|
Maae Ni Maae - Geet
|
|
|
Maae Ni Maae - Mother, O Mother |
Maae ni maae
Mere geetaaN de nainaaN vich
BirhoN di raRak pave!
Adhi adhi raateeN -
UTH ron moye mitraaN nu
Maae sahnu neeNd na pave!
|
Mother, o mother,
My songs are like eyes
That sting with the grains of separation.
In the middle of the night ,
They wake and weep for dead friends.
Mother, I cannot sleep.
|
BhaeN bhaeN sugaNdhiyaaN ‘ch -
BaNhaaN phehe chaanani de
TaaveeN saaDi peeR na save.
Kose kose saahaaN di -
MaeN karaaN je Takor maae
SagoN saahnu khaan nu pave.
|
Upon them I lay strips of moonlight
Soaked in perfume,
But the pain does not recede.
I foment them
With warm sighs,
Yet they turn on me ferociously.
|
Aape ni maeN baalaRi,
MaeN haale aap mahtaaN jogi
Maht kihRa es nu dave?
Aakh su ni maae ihnu
Rove buhl chith ke ni,
Jahg kite sun na lave!
|
I am still young,
And need guidance myself.
Who can advise him?
Mother, would you tell him,
To clench his lips when he weeps,
Or the world will hear him cry.
|
Aakh su ni kha laye Tuk
HijaraaN da pahkiya,
LekhaaN de ni puTHaRe tave!
Chat laye tarel looni -
GhamaaN de gulaab toN ni,
Kaalaje nu hausala rave!
|
Tell him, mother, to swallow the bread
Of separation.
He is fated to mourn.
Tell him to lick the salty dew
On the roses of sorrow,
And stay strong.
|
KihRiyaaN saperiyaaN toN -
MaNgaaN kuNj mel di maeN,
Mel di koi kuNj dave,
KihRa ihna damma diyaaN -
LobhiyaaN de daraaN uhte,
VaaNg khaRa jogiyaaN rave!
|
Who are the snake handlers
From whom I can get another skin?
Give me a cover for myself.
How can I wait like a jogi
At the doorstep of these people
Greedy for gold?
|
PeeRe ni peeRe -
Ih piyaar aesi titali hae,
JihRi sada sool te bave!
Piyaar aesa bhaur hae ni -
Jide koloN vaashna vi,
LakhaaN kohaaN door hi rave! |
|
Listen, o my pain,
Love is that butterfly
Which is pinned forever to a stake.
Love is that bee,
From whom desire,
Stays miles away.
|
Piyaar oh mahal hae ni,
Jide ‘ch paNkheruaanNde,
Baajh kujh hor na rave,
Piyaar aesa aaNgana hae
Jide ‘ch ni vasalaaN da
RataRa na palaNgh Dave! |
|
Love is that palace
Where nothing lives
Except for the birds.
Love is that hearth
Where the colored bed of fulfillment,
Is never laid.
|
Aakh maae adhi adhi raateeN
Moye mitraaN de
Uhchi uhchi naaN na lave!
Mate saaDe moyaaN piCHoN,
Jahg eh shareekaRa ni,
GeetaaN nu vi chaNdara kave. |
|
Mother, tell him not to
Call out the name of his dead friends
So loudly in the middle of the night.
When I am gone, I fear
That this malicious world,
Will say that my songs were evil.
|
Maae ni maae
Mere geetaaN de nainaaN vich
BirhoN di raRak pave!
Adhi adhi raateeN -
UTH ron moye mitraaN nu
Maae sahnu neeNd na pave!
March 1961
|
|
Mother, o mother
My songs are like eyes
That sting with the grains of separation.
In the middle of the night ,
They wake and weep for dead friends.
Mother, I cannot sleep
|
|
|
|
<<Shiv
Index>>1 2 3
4 5 6 7
8 9 10 11
12 13 14
15 16 17
18 19 20
21 22 23
24 25 26
27 28 29
30 |