BACK TO HOME PAGE


Name: Bali - March 31, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Zahra: Women seldom would sit idle in the Punjab, when free from household chores, they would bring out their spinning wheels and sit out in the open under a tree. Women of all ages and from all houses of the locality sit together and spin, and as they spin they sing. This would be a common sight in pinds. Sometimes on a winter night they would all assemble at someone's house and keep spinning and singing throughout the night. These spinning sessions are called trinjan. The day session is known as Chiri Chirunga (sparrows big and small) and the night session is called Rat Katni (spinning at night). Sometimes there are spinning competitions among young girls with a chain of songs in the background. Spinning is seldom independent of the song. Spinning goes on accompanied by spontaneous, unrestrained music. Trinjan songs cover all aspects of life particularly the long cherished dreams of a woman, her aspirations, fears, love longings and tuggings at the heart. During these sessions life long friendships are are formed and the girls who are married in far off places remember such meetings with nostalgic cravings;

Nit nit vagde rahn ge pani,
Nit patan te mela,
Bachpan nit jawani bansi,
Te nit katan da mela,
Par jo pani aj patano langda,
Oh pher na aonda bhalke,
Beri da poor Trianjan dian koorian, Pher na bethan ral ke.

We didn't have any charkhe in session, but Trinjaan de geet gaundiaN rahiaaN, open mic, until we all got into a more giddha mood. Wish you'd been there, chal agle samme sahee!


Name: Zahra - March 31, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Bali: What does Trinjaan mean? You have used this terminology numerous times. Please explain.

Imran Ahmed: Point well taken regarding the traditions on the "home grounds." Ironically, the teachings of that religion are not followed in anyway or shape. Just following for the sake of following is useless. Following for something to hold on to is way too different from the aforementioned. Yes, religion will play a role. But culture is a stand alone entity.


Name: Bali K Deol - March 31, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Ahmed Cheema: Veer ji sorry, towada naa galti naal likh hogaya. The response was actually to Imran Ahmed. Zahra, and to all those that knew about the event I held yesterday 'Shonken Mele Di' was a huge success. Even though ajj uchiian lavian hekaaN laun ton badh, te giddhe vich dhamaalaN paun dee vajaa se, naa aaj awaaz nikuldi a, te nahee pehaR thalle rakh hunde a. It was really colourful, and even for someone like myself who has never really had the opportunity to witness these 'Trinjan' gatherings it was a total treat. Sameer/Dullabhatti munde DJ booth de vich baithe luk luk ke baari vichdi chaakaN marde see, mainu dekh ke towada cheta aa gaya. :))


Name: Bali K Deol - March 31, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   I instead sir, find your understanding of my remark rediculous.

I wrote : Punjabiat wears the blood of her many sons and daughters who fell saving her, the ones that fell when she was torn apart, all of the feelings, emotions, injustices that have been served onto her offspring have been absorbed by her. Going right back to the very first civilizations, such as the Harappa civilization torn apart and destroyed.

Now read a little more carefully. Was the Harappa civilization not among the first known to exist in the Punjab, also one of the most cilvilized existences known in that period. The fact is they existed in the Punjab, and my point was all the experiences of the diiferent periods have been absorbed by the Punjab. Please explain what you find so rediculous. About your comment about being Muslim first, then Pakistani....I guess that we sit in separate camps. I consider your kind an enemy of the Punjab, whether they be Indian or Pakistani. Apne puttar ohnu teejee jagaa te rakhde a, kinni dukh vaali gal a. Es jhareeli sochni ne ik vaar saada punjab ujaaR ditta, haun apna zehar hor kitte jaake dolo, jinaa nu sachi muchi pehla taang hai apne virsaa bachaun dee sanu ta naa apnian putthiaN mattaN devo.


Name: Imran Ahmed - March 31, 2002
E-mail: Garaeen@hotmail.com
Comments:   Bali, sorry I am reading your treatise in installments. Just found something ridiculous beyond belief. Now what does "Punjabiat" have to do with a great civilisation like Harrappa? Those were dardic speaking dravidians that our uncouth warring ancestors pushed down South in India. Please explain!


Name: Imran Ahmed - March 31, 2002
E-mail: Garaeen@hotmail.com
Comments:   Bali, East Punjab is to India exactly what West Punjab is to my beloved Pakistan. I thought perhaps you were unware of the dual meanings of the term "Punjabiat" and that's why I asked, but obviously not. Well, that's your perspective which you have every right to. My priorities regardless of being Punjabi my mother tongue are: first and foremost I am a MUSLIM, then Pakistani, and that's about it. Allah Baili


Name: Bali K Deol - March 31, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Dullabhatti: What is the Harpreet/Kamaljeet Story?

Speaking of modern day love stories, one that occured just a year ago here with a local girl who went to India, Jassi/Mitthu proves to me that even if Heer/Ranjha etc were fictional stories, they certainly were stories that depict what goes on even today sometimes in our society.


Name: Bali K. Deol - March 31, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Location: Vancouver, BC     Canada
Comments:   MTM: I apologize for misunderstanding your question, I would agree with Jaswal that Sikhs have been struggling simply for survival since the day they have been born, fighting invaders, and corrupt, bigoted fanatical rulers, that would have liked nothing better than to see them wiped off the face of this earth. I doubt they had time to take time off to write epics in between battles. Although, The Shri Guru Granth Sahib is written entirely in poetic form, including writings of Sikh Guru’s, Muslim Peer Fakeers, and Hindu’s too, some of in it sufi form. I think your question may be better looked at from the point, that almost all Maraasi’s, the entertainment class were Muslim. Again the above point may be valid. Saying all of the above, today East Punjab’s literary talent is thriving. Although Ahmed Cheema, I would still say we are better leaving religion out of it. This is not a forum to discuss religion. Ik vaari 1947 vich assi religion dee bak bak karke, chand charaa ta, te aaNt da zulm kamaaya.

Moving on to what does Punjabiat mean to me, to address your question?

Punjabiat is my cultural identity, it is the essence and soul of the things that nourish my being on a daily basis, language, stories, music, festivals, traditions, dances, history (turbulent and sometimes happy) a history that connects me with my fellow Punjabi's.

I am a daughter of ‘Punjabiat’ a land and culture that shone like a bright star, until we allowed the diamonds to be stolen from her eyes.

Punjabiat is my mother, Punjabi my mother's tongue, the language in which my ancestors wrote stories of my history in beautiful words, that could be expressed in no other language without losing the essence. A joint cultural, diverse heritage crossing religious boundaries, a mother who when betrayed by her own, still loved them still equally. In some ways it is like a cloak I wear, in it I feel as if I play in my mothers lap, content, in her many faces, I find comfort when I am sad, celebration to express my joy, and in her soul often I find contemplation. It's very hard to put into words what it means to me. I realise though that as I have gotten older, and more aware of who I am, my culture has become increasingly important.

Punjabiat wears the blood of her many sons and daughters who fell saving her, the ones that fell when she was torn apart, all of the feelings, emotions, injustices that have been served onto her offspring have been absorbed by her. Going right back to the very first civilizations, such as the Harappa cilvilization torn apart and destroyed.

Throughout time, men, women, cultures, civilizations have fallen to history yet the five rivers flow and sustain new life constant, forgiving and nurturing. Punjabiat vee ik kism dee dharam a.

You say we cannot escape religion! I am a proud Punjabi, and I am a proud Sikh. Both my Punjabiat dharma, and my Sikh dharma have made me the person I am today. They have both taught me lessons, and been there with we every step of the way. Why should I put one ahead of the other, have they both not nurtured my soul and existence?

So I do not think of Punjabiat as just one of the beautiful colours of a multi-cultural Pakistan. If I did, what about East Punjab. What about a centuries old unified Punjab. In 1849, Punjab fell to British hands, later on in 1947 it agreed to exchange one form of injustice for another. My beloved Punjab is still in chains, even if her sons and daughters are wearing blindfolds and refuse to see.

Ik paase, apni boli bolan ton sharam aundi a, it is called the language of the uneducated. Apni maa boli nu jeendi dubaa ke, urdu nu pehla tazbee ditti, Os ton apranth dooje paase in India, things are rapidly going downhill too. Dullabhatti, I share your pain on what just happened in Punjab assembly. Gal poori karke chaddange lagda, angrezi, urdu kaide paraake, apni maa dee chitta kar baithe a tiaar.

I hold dear those people that believe in the Punjab before loyalties to respective countries, the Punjab gained independence from no one, but assi sharam de mare, nahi maan sakde. Honaa diyan maavaN khataar assi apni maa bech ditti. Yes, I feel strongly about this, hence strong words. Its about time we stopped pussyfooting around, and took a long hard look at ourselves. Uchi uchi aankhi geet gaunde a, Punjab kaum, sheraaN di Bahadur kaum, where are you now? In both countries, there is active campaign to destroy Punjabi culture, the Sikhs will soon be a minority in Punjab, going by recent trends, the majority Hindi speaking, what will happen to Punjabi then? For most Punjabi’s, they simply pull the shutters down, haan haan, bahut maara hai, chalo hao, haun kee ho sakda, they have already accepted defeat. Don’t lets sing songs about people like Bhagat Singh, if we can’t even aim to live up to their standard.

Punjabiat is not a devisive tool, but a unifying and strengthening one for Punjab, and Punjabi’s. Recently, taking a look at politial events in India, at what has been happening in East Punjab for the last decade, I have a real fear, the Punjab is slowly running like sand through the fingers of the people that have even an iota of respect for its culture, and language. At the helm of the ship that is supposed to represent us, sit traitors, whose only dharma is money, power and greed.

We have to speak more confidently, we have to make demands, time is running out, and I am not being melodramatic. The writing is on the wall.

I too right now Dullabhatti am ashamed, apaaN Punjabiat nu maa akhde a, we say maa as a metaphor, je vakiya is maa nu ik din milna hove, te kehra mooNh laike jaavange ohde kol.

For all the people on this forum, that put dedication to the preservation of our boli and culture first and foremost, may our efforts be blessed. For those that pay lip service, think about what I have said. Rabb Rakha! 


Name: Ahmed Cheema - March 31, 2002
E-mail: acheema21@yahoo.com
Comments:   Anyone who is searching for Xians or for converts on this forum needs to understand the concept of this forum first , we are discussing the language and the culture , so if someone is already Xian and Panjabi that person I would assume knows about the culture and the language without having to ask us. Impostors please stick to your forums.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 31, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   Misunderstandings are very easy to create and very difficult to remove. Another question a 10th grader has raised is that "why people are intolerant - did education has any role in it?" I once read Professor Mohan Singh's famous poem "O kider gae dihaRay Jadh Chhatoo Day pichhwaRay SaaN Bair Chhatoo Day Dhanday Hass Hass kay galaaN khanday" ... this poem points towards growing intolerance in our society...was people more tolerant in the past?? if yes, why this situation is going towards worst side.......???


Name: Imran Ahmed - March 31, 2002
E-mail: Garaeen@hotmail.com
Comments:   Bali, I was just wondering in what context are you using the term "Punjabiat"? Do you mean the love for Punjabi (language and culture) or Punjabi as a devisive tool? Because many of us consider Punjabi just another beautiful color of Pakistan's multicolor cultural canvas - no more no less. Also, religion being the most common denominator among humans all over the world will always come up in discussions whether we like it or not. And especially on "our grounds", religion has always been at the center stage of people's lives. Those who think otherwise might want to check with Indus Valley archeologists. Allah Baili


Name: Imran Ahmed - March 31, 2002
E-mail: Garaeen@hotmail.com
Comments:   Bali, I was just wondering in what context are you using the term "Punjabiat"? Do you mean the love for Punjabi (language and culture) or Punjabi as a devisive tool? Because many of us consider Punjabi just another beautiful color of Pakistan's multicolor cultural canvas - no more no less. Also, religion being the most common denominator among humans all over the world will always come up in discussions whether we like it or not. And especially on "our grounds", religion has always been at the center stage of people's lives. Those who think otherwise might want to check with Indus Valley archeologists. Allah Baili


Name: Moizullah Tariq Malik - March 31, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   Dear ZJ gi ... I really appologize for not expressive myself in my initial query. The reason was not to create a dishormony on religious grounds but to find out the real reasons if any are there behind this situational uniformity as I was asked for which I had no answer. Heer was not written by Waris Shah alone but was written by many in the period of Mughal King Akbar. These folk stories I think are fictional because Waris Shah wrote in Heer that "Ay rouh qalboot da zikr sara - Naal aqal day mail milaya ay". Punjab and Punjabi was there even before Guru Nanak so as these stories are. I was not in any way wanted to hurt anybody's feeling and no one should get offended too but i once again say SORRY for creating misunderstanding...


Name: Zahra - March 30, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   MTM: I think the original question clearly requested for the differences based on religion. Your innocent query changed the subject to romanticism, but appeared to be linked with the original query. My apologies for misunderstanding your point! I think you twisted the context of the original question. That's just my opinion. Then, I have this buri adat of expressing my opinion every now and then :) Also, I owed a clarification for quoting the couplet, "Khamoshi Guftagoo Hae..." I never implied myself here. I was speaking on behalf of the events that took place. Not that I needed to explain the context, but sometimes in the presence of masoom bachae like "you know who..." I find it important to explain each and every word I utter and my intent behind saying those thoughts and words :) :) :)


Name: Jaswal - March 30, 2002
E-mail: pnjabisrus@yahoo.com
Comments:   I think we don't see many stories/folk tales written by or about Sikhs because it's relatively new on the religion stage. Moreover, during their short existence Sikhs were and are busy fighting for survival. There are more important issues, atleast in my opinion, to think about for the Sikh intellectuals than to sit there and write romance novels. So, if you consider that, then certainly there are folk tales, but they are mainly about the sikh struggle.


Name: Jaswal - March 30, 2002
E-mail: pnjabisrus@yahoo.com
Comments:   DullaBhatti ji, I don't think dubb ke maran naal kush hona ah, but I think this change of language in the assembly requires attention to the bigger issue. The question is why should Punjabi survive in this new world of ever decreasing size? With tremendous growth in technology, it seems as if the world has become one market. To live in this new market, you have to speak English 'cause the countries/cultures who hold the power are english speaking. So, what does Punjabi offer that would make it withstand this English tsunami?

It seems to like evolution is taking its course and eliminating all languages, but English. This is a world of science and technology and all related work is done in english. And, that's how one makes money today by doing work in these or related fields. People go to school so that they could grow up and make money (one could argue otherwise, but we all know this is the real reason) and that directly translates to English. If money remains the main mission of people's life, then I'm not sure what can be done...


Name: DullaBhatti - March 30, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   There are other stories also with non-muslim heroes like Puran Bhagat, Jeona Maurh, Sucha, Balbiro, Jaani Chor, KaulaN, Rani SundraN..and I am forgetting one couple a Jatti and a kapray di dukaan wala Bania who fell in love with Jatti who came to buy clothes from him......actually she joked with him je ainna ee piyar ay te dukaan nu agg la de...and he did it. etc. Many other kissas like Laila Majnu, ShereeN Farhad etc are not original in Punjabi, if I am not wrong. They just were such good stories that many languages created kissas on them. but so for in Punjabi Heer-Ranjha, Sohni- Mahiwal and Mirza-SahibaN are the most popular stories. To tell you the truth they are so colored with Punjabi culture that many non-muslims don't even know that Heer or Sahiba were muslims.

Another reason that comes to mind is that most of the Hindu literature was oriented towards praising and writing stories about devi devtas and religious oriented. and Sikhs te waiseee storian banaande ne likhde nai:-). I wonder if someone will write a kissa on Harpreet/Kamaljit story that happened 2 yrs ago. I heard someone wrote a street play on it and was played in Chandigarh last year.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 30, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   I know the difference between culture, religion and languages but the question was rather innocently asked as rightly mentioned by DB Ji, the folk love stories like Mirza, Ranjha, Murad, Gulfam, Mahiwaal, Dulha Bhatti, Nizam Lohar etc.... was it because there creators were of that side or what? it is somewhat a question of reasoning ....... i know it makes no difference to me ...... and to the others too .... i am sorry if this question caused any ill feeling.....


Name: DullahBhatti - March 30, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Bali, I think the question was about lovers in Punjabi folk stories like Ranjha, Mirza, etc.

I is a very sad and shameful news for all Punjabis that Punjab Govt. (in India) has changed a 30 yr old law of doing business in Punjab Assembly in Punjabi to adopt English as their new medium of conducting business in Punjab Assembly. This decision has been taken by no one else but Punjabi representives themselves. This issue as not even raised in elections last month. It is a sham that on such issues impacting our future so intensely, common people are not taken into confidence at all. yes Punjabis can punish this Govt in next elections but by then it won't make any difference no one ever reverse this decision.

I feel so sad that as Hindus and Muslims turned their backs on Punjabi, Sikhs are doing the same. I am feeling so ashamed today being associated with Punjabis who has such a low self esteem and self pride. If this is how Punjabi leadership and elite thinks we are doomed to extinction.

Down with Punjab Government of Capt. Amarinder Singh<
SHAME ON ALL PUNJABIS. AAO SAARE CHAPNI CH NAKK DOAB KE MAR JAYIYE


Name: Zahra - March 30, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   I agree with Bali. Personally, I feel that it was an arrogant and sweeping statement. This is the same thing that I challenged an Allama on during one of our cultural events. I said why do not you guys have the guts to speak on the media about that fact that there are good and bad people in all societies, in all cultures and in all religions. There are good muslims; there are bad muslims. You cannot say that the bad Muslims are not Muslims and this is not what Islam says. You should stick to the above rationale that I have uttered. The Allama, a very tall african american guy, looked at me, with a smile and said I agree. I said do not agree with me for the sake of agreement. Say that when you appear on Fox/CNN/ABC! I do not know if he did or not, but I confronted him on my stance in front of a hall of people.

MTM: Culture and Religion are not the same thing. I was discussing this with anothe senior gentleman a few days ago. I spoke about my regards for Iqbal's verses but I also expressed my concern on the misdirection those verses can provide if they are in-appropriately followed. On our grounds, culture is way too older than religion. So, let's not confuse their existance. They are unique entities. Yes, some features have merged but not all. They cannot.


Name: Bali - March 30, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   The comment about all Punjabi lovers being muslim is untrue, inaccurate, and and a very ignorant remark, who ever asked it. I would argue that the people of East Punjab are the first to pay respects to their mother tongue, partly as it is also the language of their religion. All things aside though, why is conversation on this board suddenly turning to religion?? Hindu, Sikh, muslim or christian, anyone who works for the promotion of punjabiat is equally important. Lets please not single people out based on what religion they are from, and who does more. If you still feel most Punjabi lovers are muslim, please back it up with facts, research and solid confirmations, not personal observations. Bari meharbani towadi.


Name: Zahra - March 30, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Saeed Farani: I think you did not pay attention to my previous email. Unfortunately, I do not cherish the luxury of time to rewrite. Please go back and read carefully. OK ? Thanks.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 30, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   Someone asked me and i had no answer....the question is why almost all punjabi lovers are muslims? can anyone has an answer ......the straight one..........


Name: Saeed Farani - March 30, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Zahra, Write me in detail what you want regarding some information in and around Jhelum. What our people want and what you want to provide? What areas you want to help? What are your criterias to help people. People never give true information if they are not told the correct cause. Zahra, people here ( and of course everywhere) are money cautious. As Noor Jehan's famous song "Menu note wakha, mera mood baney". So tell me what u want to do in detail and then I will write u whether I am able to help u or not. There are many areas which need a lot of help. Though, NGOs are working but most of the NGOs performance is almost like our tradition (Mizaj), khao, piyo, moaj uRao, jag da allah beli. So please write me in detail so if I go to the people I could tell them that we can do for you this and that. OKKKKKKKK.


Name: Joseph John - March 30, 2002
E-mail: josephjohnsialkoti@hotmail.com
Location: Sialkot,      Pakistan
Comments:   Dear Moizullah Tariq Malik, I'm not trying to look for reasons but trying not to forget heroes of the Panjabi movement. Infact we all need to remember and appreciate their work and efforts for the Panjabi language. Joseph John.


Name: Zahra - March 29, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   JD: I was at a session a few years back when the speaker spoke about the human sentiments - love and hate. He gave the example of Hind, the woman who acted like a savage and ate Prophet Mohd(PBUH)'s uncle's organ(I am not sure if it was his heart or his liver.) Once this woman embraced Islam, she was extremely nice to the Prophet and was willing to sacrfice anything for him. The speaker while moving from one extreme to another said alot. Just like out of sheer love, human beings can conquer places that are not accessible otherwise. Similarly, out of hate, worst can take place. One of my colleagues commented that it's an uncivilized world where incidents like burning human beings take place. Civilized people don't stoop that low. I immediately corrected her and told her that the civilization of our countries is way back and older than that of the US'. Sadly, in our part the law and order has no definitive form, therefore there is no accountability. People can get away with all kinds of things. It's not about believing in a book; I guess it's the lack of it that provokes people to react so savagely.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 29, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   Dear JJS I think we should not look for reasons but should do what we can. regards


Name: DullahBhatti - March 29, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   The problem is not that we are not true Hindu, Muslim or Sikh but that our insane wish that somewhow if we became "true"(whatever that means)Hindu, Sikh and Muslim all our problems will go away. That desire to get rid of all our problems(by becoming "truer" and "truer") leads to violence, hatred,self-righteousness and un-acceptance of other "true" wanna-be folks.

Let us try to stay what we are...humans. Rabb ne banday banayea ay te banday bann ke rahiye.

DullahBhatti False amongst the Falses. keeTaN ander keeT.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 29, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   Dear JD
Are we true Hindu Are We true Musalmaan
No we are truely UnpaR we are truely Unjaan


Name: Zahra - March 29, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Jiwan Dave:
"Are we true Hindus? Are we true Musalmans?"


:(
Reminds me of:
"Naheen Minnat Kushae' Taabae' Shuneedan Daastan Maeree
Khamoshi Guftagoo Hae Baezubani Hae Zubaan Maeree


Name: Joseph John - March 29, 2002
E-mail: josephjohnsialkoti@hotmail.com
Location: Sialkot,      Pakistan
Comments:   Dear Moizullah Tariq Malik, The reason I have asked this question is that I read in one of the books (Language & Culture in Pakistan) by Dr. Tariq Rehman in the section about Panjabi language movement that there was a Panjabi christian man named Johsua Fazaldin who was an active member of the punjabi movement and did lot for Panjabi language and movement. I wonder if there are still other panjabi christians who are contributing towards the development of my beloved Panjabi, as I myself am Panjabi Christian and looking very much to work for the promotion of Panjabi. Joseph John.


Name: Gurmeet - March 29, 2002
E-mail: gurmeet@ikonkar.com
My URL: http://5abination.topcities.com/index
Location: London,      UK
Comments:   Sikhar duphaar mera dhaal chaalia parchawan kaabra udeek deyian jawey putta nu mawaa


Name: Imran Ahmed - March 29, 2002
E-mail: Garaeen@hotmail.com
Comments:   Greetings, This is my frist time posting here. Just wanted to commend the efforts of all those involved in maintaining such a wonderful site for the promotion of Punjabi literature on the net. Your selection of both classical and modern Punjabi poetry is simply marvelous. Music selection is good too. I love listening to Punjabi folk music. I would have much more nicer things to say about your music collection had you not left out "ni ik phul moatiae da maar ke jaga sohniae" by my all time favorite Mansoor Ali Malangi. No "apnda garaan howe" by Malak Ali Malku either.:( Allah Baili


Name: Jiwan Dave - March 28, 2002
E-mail: johndavidca@hotmail.com
My URL:
Location: Surrey, BC     CA
Comments:   Are we true Hindus? Are we true Musalmans? If we are so — Then why are we taking each other’s jaan? Which religion are we following — Are we following the Gita? Are we following the Koran? We are not human beings We are not even animals We are worst than shaitans What will we gain If we build a temple or what will we gain if we make a mosque by killing so many insaans? You must tell your spiritual leaders ‘don’t try to become Bhagwans’ First try to love your neighbour First try to become insaans Only then we will follow the Gita Only then we will follow the Koran Only then we should hold the Tiranga Only then we should sing — "Hamara Bharat Mahan’


Name: Zahra - March 28, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Saeed Farani: I have requested you for some information on Jhelum and its suburbs. Could you please respond or let me know that you cannot respond? I will appreciate that. By the way, your findings on "the complex" part were eye-opening!" :)


Name: Moizullah Tariq Malik - March 28, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   Dear J.J.Sialkoti: I donot understand what is the purpose of your knowing about punjabi christian member. This I believe is a cultural forum and we should and must avoid bringing in ethnicity or religious flavour into it. Best regards


Name: Saeed Farani - March 27, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear Mahmud, I don't think this is the case with Sindhies, Pathans and Baloch. They don't have any complex. They are clear headed about the feelings for their beloved mother tongues. And if they get some chances in study they prove brillient. Our case is entirely different than all these groups. We are the main and some says dominant group in Pakistan but we are gullible. We follow that minority group who is ruling over us intellectually on the name of so called nazria-e-Pakistan which suits dominating groups in each and every sector. You must try to understand the article of Washington Post which you mentioned in your last comments. Is not unfortunate that all the lolly pops (lip servises) are for the masses of this country and all the economic, social, cultural, educational and even spiritual gains are for the ruling class. They treat us like subject and conditions are worse than the era of aliens'domination period.I always emphasis that language plays a very prominent role in this contest. I love simplicity because our sufi poets taught us simplicity in their verses. Only we are the case on the globe who hate their mother tongue and I mentioned this thing many times that we are forced to hate our mother tongue because of government of Pakistan's hostile policy against Punjabi, the language of majority in Pakistan. You must understand this thing. Punjabis have complex in their minds.


Name: Joseph John - March 27, 2002
E-mail: josephjohnsialkoti@hotmail.com
Location: Sialkot,      Pakistan
Comments:   Panjabi friends, Are there any Punjabi christians, member of APNA? I would like to know if any. Thanks, Joseph.


Name: Ahmed Cheema - March 25, 2002
E-mail: Acheema21@yahoo.com
Location: Sialkot,      pAKISTAN
Comments:   I am from Sialkot and in the tune of discussions here I would like to point out that the last time I looked up the Arab League , Pakistan was not a member , so whys is it that we in Pakistan have to lose our culture just to appease the Saudis so that they may


Name: Bali - March 25, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Hey Guys, I'm doing a show on Shaheede Azam Bhagat Singh today, so anyone interested make sure to tune in.


Name: JS Dhaliwal - March 24, 2002
E-mail: dhaliwal@tinyworld.co.uk
Location: Birmingham,      UK
Comments:   Its wonderful to have come upon this site - I begin to feel hope that educated, sane Punjabis are beginning at last to assert a vision for peaceful co-existence and promulgation of our shared language and culture. A request - please could all articles appear in both Shahmukhi, Gurmukhi and Romanized Punjabi - I would very much to read 'Al-Basant' ! Best wishes for the continued success of this site.


Name: DullahBhatti - March 24, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   A very touching story of Punjabi open hearts in todays papers.
http://www.tribuneindia.com/2001/20010224/windows/main1.htm

http://www.tribuneindia.com/2002/20020324/punjab1.htm#5


Name: Gursharan Singh - March 22, 2002
E-mail: gsinghh@hotmail.com
Location: reston, va     USA
Comments:   Dear Bawa Vir, Tuhada lakh vaar Thank you. Jo websites tusi direct kitiyaan. mainu kaafi photos mil gayiyaan han. ik presentation varga masala teyaar ho geya hai ohnaa ton. once again thank you very much. Rab Rakha


Name: Mahmud Fahim - March 22, 2002
E-mail: agsmz@yahoo.com
Location: Vienna, VA     USA
Comments:   Dear Saeed: what about the students belong to interior Sind, Baluchistan and NWFP? Sindhis and Pathans are learning in their language at primary level. There are many other factors, not just the language. These types of comparisons are the efforts to break the quota system etc etc. What do You think???


Name: Saeed Farani - March 22, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear APNA friends, two days ago the Daily Jang (Uudu) published one survey in which they concluded that students in Karachi are more talented than in Lahore. Their comprehension power (understanding things easily) is more than Lahori students. Of course it is quite understood that the comprehension power of Karachi walas is more than Punjabies because the main reason is linguistic problem with the Punjabies which is not with the Urdu walas or Karachi walas. Punjabi kids who are from Punjabi speaking parents background are not well conversant in the language "Urdu" or even in English because they have to face many hurdle reaching the level which the Urdu walas have. (This is also very good topic for Mr. Yosaf Sadiq). When you don't encourage a language in media, education and even streets then how you can expect the comprehension level of Lahori kids will be ellevated, of caurse the language environment in Karachi is far better than any city in Pakistan. Urdu is a dominated language in Pakistani media, education and mosques so of course they (Urdu walas who also learn it from Urdu speaking mother who has a rich vocabulary of Urdu as compare to Punjaban Urdu speaking who has a very little vocabulary) so talking back is difficult at Punjabi's home where as it is very quick in Urdu speaking's home so their comprehention level will of course be very high. Here, I appreciate the intentional or unintentional struggle of Qasoori family's Beacon and City houses schools chain and missionar schools who asked thier kids to talk in English and this way if the Punjabies lost their mother tongue but they could save their rights in jobs through English language. And if this blunder could happen in these English medium schools too as it is being practised in our Urdu medium schools then there was no any way for us except the complete slavery of these Urdu speaking intelligentia that controlling the country. What is pity for Punjabies that they could not realise this situation and now they are in the biggest trouble of their history. I would love to read comments of intellectuals in or against my comments on this board.


Name: bawa - March 22, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Gursharanji,
There are 3 pictures that you can save by right-clicking at this link
http://punjabgovt.nic.in/Culture/culture.htm
There are more at this link, but are rather small
http://www2.santabanta.com/punjab/culture&history/punjabdances.htm
A couple of really spectacular photos and plenty of others at
http://www.justpunjab.com/culture/jpdances.cfm
Hope these are what you were looking for, Bawa.


Name: gursharan singh - March 21, 2002
E-mail: gsinghh@hotmail.com
Location: reston, va     USA
Comments:   Hello all, Sajjno mei koi aise website labh reha haan jis ton mai aapney lok naach diyan photographs download kar sakaan. je kise nu koi aisee website da pata hai te forum te post kar ke mere te eh mehrbaani karni.


Name: bagga daku - March 21, 2002
E-mail: bagga@dakuz.net
Comments:   hey bali,, does the radio link currently work from the web? im having problems connecting.


Name: bawa - March 21, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Dear Baliji,
TuseeN barhi sohni teraaN "Punjabi" nu tokeyayi. Tuhadi gal bilkul sahi hae.
To all APNA: I was reading some Punjabi folk tales as collected by R. Temple in 1884; the Punjabi is in Roman font, if you are interested, here is the link
http://www.sadapunjab.com/SP2001/LITRATURE/legend.asp


Name: Bali - March 20, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Dear Punjabi, perhaps you could enlighten us all with your wisdom. My two cents that I'm sure is well below your level of wisdom, that Aisee Vani Boliye, Mun Ka Aapa Khoye Apna Tan Sheetal Kare, Auran Ko Sukh Hoye, or perhaps in english when you can find nothing constructive to say, it's better to keep 'shtumm' I wish people would use their names, instead of anonymous postings, nothing personal, its a collective thing.


Name: Punjabi - March 20, 2002
E-mail: punjabi@hotmail.com
Comments:   Majority of the people who post their two bits on this board have no clue what they are saying. It’s more of a personal thing than a collective thing.


Name: Dr. Javed Zaki - March 20, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Dear Yousaf! You should visit the Department of Anthropology, Quid-i-Azam University-Islamabad, the Department of Sociology, the Pakistan Institute of Development Economics (which is also located on the campus of Quid-i-Azam University) and the Department of Sociology, Panjab University-Lahore. You would be able to find a lot of recent material there. Books suggested by Dulla Bhatti are good but too old. Nevertheless, they may be a good source to comprehend the issue. It is my serious suggestion that you should plan a field though with a small sample. There has been a significant change in the social environmental life in Pakistan, since the above mentioned books were published. If you can be a little more specific in terms of your study (what do you want to study? Values and norms about what subject matter), I probabaly can be of more help.


Name: bawa - March 20, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: leioa,      spain
Comments:   Dear Yousafji, This link may have something for you to begin with or at least to get some contacts
http://www.universitypunjabi.org/pages/article/anthropololinguist-punjlang/articlesarchive.html


Name: DullahBhatti - March 20, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Dear Yousaf Sadiq: I am not an anthropologist or a social scientist or anythng even close.. so any answer I give can be far from any basis. but I will say something anyway:-). I once read a book "A Punjabi Village in Pakistan" by Elgar Zekiye, an anthro student. She visited and lived in a small village called..oops I even forgot the name...in Gujrat district for 5 years from 1951(?) to 1955/56. She wrote the social structure of the village and its relations with other surrounding villages as it was then. This was just after partition and the area was devoid of any hindu or sikh residents but all his social descriptions and traditions were exactly the same as we still have in East Punjab..at least most of it. She commented few times how with the creation of Pakistan and area being all muslim now, the social structure and life is changing slowly. After reading that book I always wondered since life in that village in West Punjab and any other village in East Punjab was same in 50s and with the change in geo-political situation, how it might have changed now. It would be a good study to compare her thesis(book) from 50's with the social structure and life in the same village now. May be interview and study the grandsons and granddaughters of the elders she studied and see how life in a Punjabi village has changed in the last 50 years. One can go even further and pick a similar village(similar location, population composition, land ownership etc) in East Punjab and compare the two and study how Punjabi traditions have been impacted by over-influence of religion in Punjabi life in the last 50 years.

Here are few books on the similar subject matter I searched on Amazon.com.

- Class and power in a Punjabi village / by Saghir Ahmad ; introduction by Kathlee
- Justice in Practice : Legal Ethnography of a Pakistani Punjabi Village -- Muhammad Azam Chaudhary; Hardcover
- EGLAR,Zekiye,: A Punjabi Village in Pakistan. 1964.

Another possible topic could be the study of historic ruins(baraNdaris, talaabs, Sarai, ruins of religious places etc) in Punjabi villages and cities. ...particularly big punjabi villages used to be centers of power from where Chaudharis, Nawabs, war lords etc ruled the villages directly...I am sure everyone of these places has its own story and how it impacted the flow of history and life in Punjab.

Another subject, may not be anthropological, but intersts me a great deal is the Secular core of Punjabi folklore....Punjabi literature in general and Punjabi poetry and folksongs in particular have a great deal of secular matter...how it was created, how it got popular amongst the common Punjabi folks and how it influenced their minds.
Hope others have something to help you. Take care.


Name: suman - March 20, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Bawa. Yes indeed, he is Vilayat Khan's son and a sitarist himself. The only Punjy work he has done so far is on the Lajo Lajo album. The simplicity of the folk songs combine in a wonderful way with the complexity of the sitar. The traditional, creatively approached, from a fresh direction!


Name: gursharan singh - March 20, 2002
E-mail: gsinghh@hotmail.com
Location: reston, va     USA
Comments:   Dua Salaam Punjabi Peyaareo, Pichle kai dina ton read reha c. Aapne mitti chad ke auon da sall. Eh te is tarah hai ke jo v roji di khatir aapni jooh chad ke tur peya. Ose bande de dil vich hi es tarah di kahani hai. baaki jo ik likhnwaale ne likheya c ke ki hoya je aasi be-vatney ho gaye haan. jo pichey reh gaye han jo haaley v jamn-bhoin di mitti da nigh maan rahey han oh v te saadi extended family hai. bajaaye ke afsos karan de ohna khuskismat garraiyaan de through asi be-vatney v us nigh nu maan sakde haan. koi eda likhari te nahin par aapni mitti de layi lokaan di tadap vekh ke mere kolon reh nahi hoya. O.K. ALL RAB RAKHA


Name: Bawa - March 20, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Dear APNA members,
Just saw the new additions to the music sections with the new additons and new music of Batalvi songs. Very commendable, Dolly Guleria (Surinder Kaur's daughter, I believe) is good, and I have been experimenting by listening to the same songs rendered by different singers, sabne barhi chhangi tarhaan na gaya hae, but if you go to the same sung by him originally, what a difference! Lagda e ke asli dil nuN ohna nuN suNke lavsaaN da kuchh hor matlab nikalda hae.
Anyhow, the quality of all the songs on your page is very good.


Name: Bawa - March 20, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Dear Suman
The only Shujaat Khan I know is a sitar player, the son of Ustad Vilayat Khan. I do not suppose it is the same person, although he does have an album listed as Folk, and is also a vocalist. My curiosity has been awakened.


Name: Yousaf Sadiq - March 20, 2002
E-mail: panjabilinguist@hotmail.com
Comments:   Dear all, I didn't get any response from people on my earlier question that I posted at this discussion room. My question is as below: I'm wish to do an Anthropology (study of man's beliefs and culture/customs) research of my beloved Panjabi culture here in Pakistan. I have following two questions from you & would appreciate your response. 1) What has been written (Anthroplogical research) so far on Panjabi and is available here in Pakistan? If yes, where can I get all the related materials? 2) What anthropological aspects are not touched or written before and you feel one needs to write and do some research on them? some interesting topics/thoughts for such research? Thanks.


Name: Bawa - March 20, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   It has been a pleasure reading all the poems and the discussion of ghazals, very enlightening comments.
Will look forward to seeing Nooran on APNA: thanks very much for the same. No, haven't heard the othe rsinger you mention, and will keep an eye out for him.
Came across this seminar by Urvashi Batalia, author of the book "The Other Side of Silence" on partition accounts, here is the link for anyone interested
http://www.india-seminar.com/2001/497/497%20urvashi%20butalia.htm


Name: DullahBhatti - March 20, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Zakki sahib, here is few lines by Babu rajab Ali for whom his pinD Sahoke became a pardes after 1947.

nang kangla, harijan ho, bhaweiN sardar ghare ho rehsi,
pata lagda ujjaRhke te, nahi cheez piyaari desh de jaisee.

ban tutt giya sabar da ji, ghammaN di nehar charh giyan kaangaN,(kangaN=harh),
mainu uThde baiThde nu, rehan har waqat wattan diyan taanghaN.

dheh'ge kingray dillaN de ji, meriaN rehan daleelaN dighiyaN,
main waangh shudaiyeaN ji, niwiN paa beh jaaN dhaal ke riggiyaN,
ratt simmdi akhiyaN choN, jigar par maare vichhoRha saangaN...
mainu uThde baiThde nu rehan har waqat wattan dian taahngaN...
haiThoN dharti nikal joo gi, karaN varnan jo siraN par varti,
kisay veile bhulldi na, ammaN de koThay, baap di dharti,


mainu rakhlo nagar mein ji, nagar de lokko hathaN dian waaho,
'Babu' jaan dewna na, daas di kabar banaa lo Saho,(Saho = Sahoke pind)
laash dabb diyo ghaam(pind) mein ji, sache koll bhaur pahunch joo gaaN-gaaN(aggay aggay)...

haye poye dushTo, Babu Rajab Ali vi na bakhasheya????


Name: DullahBhatti - March 20, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Bali: That was a very moving account of your family's migration away from home. I guess everyone of us has stories like yours. Zaki sahib has put the feelings very well. Many such personal stories are flying aorund in my mind for years and I am no story teller..I hope some day I will pen some of those down..particularly apne daaday te piyo dian kahaanian.
Who was singing that song you played today? dhooRh vi miThi lagdi is mere pinD dian gallian di....? very nice.

Suman ji, thanks for the honsla afzai..I will transliterate few more soon..at least the ones have books on..Dr. Harbhajan Singh(Dilli), Babu Rajab Ali, Harinder Singh Mehboob, Jagtaar, SS Misha, Surjit Patar, etc. Finally my home network is up after a long time..I was using laptop for months..and now scanner, printer, cd writer etc is up and running...as well put them in some use.


Name: Javed Zaki - March 20, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Bali! TooN te kamli te jhaali eiN. Je neiN te ho jaaviN gi te naal hor kiniaaN noon jhalla keriN gi. Apne Dad de monhooN nikle bol likhh ke aklaapiaaN di soolaaN vinnhe dilaaN te jussiaaN nooN piya taRkhaana. Eh do satraaN paRh ke hanjoo-vaaN de soome inj khulle, lagda si akhhiaan vehRe shook-de Ravi te ChanaaN muck jaasan. Jamman bhoeiN tooN vichhRan da dukh te ik lame azaab da moddh e. Oh azaab jehRa be-watani de narakh da taryouR. Sufne vich vi jadooN koi vichhaRya pal apni bukkaaN di kujjiaaN vich siNbhaal kisse sajjan da par-chhaa-vaaN, kisse gali di dhooR, kisse Ravi da pavittar paani, kisse joti-daar da haasa, kisse bhain-bhara da hoka, kisse Lahore air-port te wadaa karan aai maaN di hanjavaan bhri takni le ke aa jaanda e te oh pal looN-looN de moddh bhaNbaR la daiNde ne. GharaaN noon lok jandre la aande ne par bhaKh-diaan soochaan da kih karan. OhnaaN de jussiaaN de poraaN vichooN ussardi apne pind-thaaN di mitti di mehak, doojiaaN di akhaaN de sehra-vaaN te beThi chhoi-moi JaiTh-haaRh di narol dhupp nooN vaikh ke kih karan.


Name: suman - March 19, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Dulla B. Enjoyed your new poem/gazal. BTW I never knew that "Ik Bootta Ambi Da" was a poem by Prof. Mohan Singh. Have not read any of the modern poets except Batalvi because it is a struggle for me to read in Gurmukhi. Therefore thank you for putting it into roman. Anyway, it was a wonderful surprise. I hope that you will continue to do this for other modern poets as well. You must have heard this poem sung by Deedar Pardesi - very nice indeed.

Bawa. Nooraan should be on soon. So will Shujaat Khan. If you have not heard him before you will like it - he sings punjy folk songs in a totally different style than anyone else - at least as far as I know.


Name: Zahra - March 19, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   apna team: khuda hafiz for sometime...(60-65 days).


Name: gursharan singh - March 19, 2002
E-mail: gsinghh@hotmail.com
Location: reston, va     USA
Comments:   safir saheb I was reading on the forum post by bawa from spain in re: to a cd that is created in south africa that has lots of punjabi folk vocals. if we can find someone in south africa in cape town or in johansberg that can led us to obtain this cd is called deepest india part 1. so see if we can stir some things around to get that cd. it will be a great post for APNA website.


Name: Saeed Farani - March 19, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear Zahra, I am sorry I was just away from Rawalpindi for last two days and stayed in Jhelum where we had chaliahaaN (CHALISWAAN) and some home issues to be addressed in my presence. So I am just back now. You asked my response about the recent incident of Shia killings in Pindi. It is almost now every day la affair du common that shia mosques or imambargahs, sunni mosques and recently another addition ie churches are under attack by various groups. I understand ur frustration regarding such inhuman incidents. You asked about the reactions of the people. It is just normal. Today, day time newspaper published another killing incident from Lahore and under the black headline the editor also place four column full figured foto of Saima ( actress from lolywood). So people could be balanced and they could sell the newspapers with both the contents ( sex and voilence that is the same subject of our movies.) So people (like dog mentaliy) buy tickets for such movies. They are normal. And, Zahra, why people would react? Did you read afsaana of Minto "khol do" if not just go through it. This is the afsaana written by Minto on 1947s' various scenes. So what I observe that the masses of this country are just like the girl lying in the bed of the hospital waiting the call of somebody in their ear and then just act like her. In the afsaana it was the girl who was treated by a doctor. When the doctor asked people in the presence her father (the poor unfortunate man who had been searching for her daughter in the most horrible time on the people of Punjab in the month of August, 1947 and finally he found her daughter in the hospital of Lahore where that innocent young sensless girl was lying) that |khol do" the girl's hands moved toward her shalwar's belt (naRa). Actually, doctor was pointing towards window and saying these words to somebody standing in the room but the girl who was rapped by her so called muslim bretherns after being rapped in India by so called Sikhs and Hindus fellow humanbeings (in fact not) so Zahra, masses of this country are just like the same sensless poor innocent girl. I know you are sad and feel very disgusted but what we can do? The forces who are involved in these cases seem very powerful and us like that...........................


Name: Zahra - March 18, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   I would wait to read Saeed Farani's response, but at this time I would like to bid good bye to this forum for sometime. Our world is being turned upside down. People are being killed right and left. Human life is being violated for no reason. I am very sad and disgusted.

What even amazes me is the lack of concern and regard for human life in our part of the world, known as Pakistan. Personally, I think all the kites should be burnt than flown. This is a joke. On one end, minorities and muslims are being killed and on the other end, some callous ones are flying kites. Apparently, the authorities are sleeping in their sound proof sleeping bags therefore they cannot hear any victim's plea.

What further amazes me is the ruthlessness shown by men(duffers) running law and order in Pakistan. They could not capture or probabaly they did not attempt to capture the wild animals who killed innocent muslims in the mosques, christians in the church, doctors on the streets of Karachi and many many other episodes. Probably, Pakistan should outsource their law and order system to some other country known for capturing barbarians and wild animals. As a country, Pakistan's law and order system is a shame to the very name of law and order. Probably, this department's name should be revised to "Lazy, Lethargic, Good For Nothing Olloos."!


Name: Zahra - March 18, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Saeed Farani: I would like to ask you a question. As you are based in Pindi, what is the reaction of people on the mass killings in the Shiites' Mosque few weeks back? Have they taken it as part of their customs and traditions or there is a plan to address the barbaric gesture with local authorities? It amazes me when I pick up a newspaper full of rubbish claims by the authorities stating, Yeh Kurdaen Gae Woh Kurdain Gae. Are the masses dead in their spirit? I am curious to learn about the reaction of locals in that area. Please enlighten!


Name: Zahra - March 18, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Saeed Farani: I would like to ask you a question. As you are based in Pindi, what is the reaction of people on the mass killings in the Shiites' Mosque few weeks back? Have they taken it as part of their customs and traditions or there is a plan to address the barbaric gesture with local authorities? It amazes me when I pick up a newspaper full of rubbish claims by the authorities stating, Yeh Kurdaen Gae Woh Kurdain Gae. Are the masses dead in their spirit? I am curious to learn about the reaction of locals in that area. Please enlighten!


Name: Sameer - March 18, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Good discussion about ghazal. I always thought that ghazal is a form of poetry in which broader knowledge of the subject is not necessary whereas poems can describe Ph.D. level research on any topic. Ghazal is more about fantasies, metaphors and abstract thoughts but poor acoustic qualities of rythm. During evolution of society, thoughts and ideas expressed in rythmic poetry were easy to memorize, spread and pass on in the age without modern means of communication or amplification. For the same reason, folk songs are more rythmic, easy to memorize and very appealing to the sense of hearing. I agree with Safir that ghazal appeals more to introvert culture and people whereas Punjabis are known for their extroverted nature. Besides ghazal can not succeed in rural village environment due to poor rythmic nature and too abstract for simple folks, compared to folk rythmic poetry.

Dear Bali: Think of Punjabis as a big family. All the chullahs and madhaniaN in my family were silenced long ago since most of them moved to cities. I am sure that you will continue to invoke the love of land and culture without the influence of the break with some traditions within your family. I feel good even thinking about people in anywhere in greater Punjab just being happy and happily indulging with the chores of life in traditional way - because they are my extended family and you too.


Name: Safir Rammah - March 18, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax,      USA
Comments:   Bali Jee: For you, from a poem I once heard from Abbas Ather - that's all I can recall now - and two other lines that were part of that poem (MoyaaN de Munh Wee Naa Waikhey - Saade Te OhnaaN De Laikhey):

Oss Pind JaavaiN Je KanwaaN
Ek Kothe Te Naa BoleeN
Ek Sawaa Na Pher PharoleeN

Eithe LakhaaN PaaNi RuRh Gaye
JinnaN MuRna NaeeN Oh Tur Gaye


Name: Bali - March 18, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Baithee baithee de khyaal vich gallaN aayaN, and who better to share with all of you as I'm sure you will understand.

Especially you dullabhatti as you were talking one day about sentimental value of land, property at home in Punjab.

My dad went was the first member of his family to leave Punjab back in 1963, he moved to England where he married my mum...as many other individuals did he worked hard and sent money back home to improve life for his family, they built a better house, and acquired more land. One day my taaya ji said that we think that we too should leave Punjab and come to England. My dad's response was come tommorrow, but then I will come back to Punjab, mein darvaajiya te jinde nahi lagan dene, madaani sukan nahion deni, charkhe dee kook chup nahi haun deni galli ch, apne ghar te kafan nahi pauna. Needless to say my taaya thought it better to stay and carry on the comfortable existence they were enjoying. Anyways gradually both of my taaya's sons left Punjab, one in England and one here in Vancouver, yesterday evening my taaya ji, and taayi ji arrived in Vancouver for good. It all seems so final, saade ghar vee jinde lag gaye.

Now going home will not be quite the same, agge taan pajj ke pind vardee see, maure chulaa balda see, lassi tiaar payi see, te vehre vich manjiya te ghar de bande hasde khed de see.... ghar toN khoo tak jaandi see, te pasooaN deeyaN PoochaN cherdi see, baba ji naal bains bains ke ganne mangvaundi see khetoN.

Times change I know. My point though is that this is just the story of my home in my pind, but it is repeated everyday with so many others. Punjabi's are leaving in droves, and non-punjabi's are moving into Punjab in droves...darr lagda ki apne puttaraN ton bina, kiveN vasda rahe gaya sada Punjab??


Name: Bali - March 18, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   p.s Dullabhatti ji, tusi manaana nahiN, par towanu taan pata lag gaya see, ki Samvadaa kinu akhde, tusi eh nee manana ki kayaaN siaaniya ne mainu phone karke puchiya ki betaa kee hunda e....

Taith Punjabi kinni pyaari lagdi a dil nu, mishri vang kuldi a kanna vich.


Name: Bali - March 18, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Dullabhatti Ji, since you were listening today, you would have heard me talking about 'Balwant kaur' the movie. This is the first authentic Punjabi movie I have seen set in pre-partition Punjab..it was a wonderful depiction of a united Punjab, aside from having to put up with the exaggerated sharaabi sardar's...I would not have minded but ohni eddiaN eddiaN kirpaana paayaN see, eh nee changa lagaa, a stereotype pushed to the maximum. It was a treat just to see, the names Allah, Waheguru and Ram being spoken under the same roof, and of course Balwant Kaur, depicted as a morni/sherni in true Punjabi style.


Name: DullaBhatti - March 18, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Rammah ji, I totally agree with your previous post.


Name: DullaBhatti - March 18, 2002
E-mail: DullaBhatti47@yahoo.com
Comments:   Bali ji, I could have won the tickets today, If I could get your phone correctly:-).


Name: Safir Rammah - March 18, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Dullah Bhatti: That was a nice ghazal. Aseer Abid has once for all settled the question of whether Punjabi language has what it takes to meet the requirements of ghazal writing. His translation of Ghalib in Punjabi is a testimony to the fact that Punjabi can meet and exceed these requirements in every conceivable detail. You may have noticed that some of Punjabi’s good poets can casually write a couplet with an angle or “wardaat” that outshines the best efforts of Urdu poets. For example, a favorite topic of Urdu poets for the last couple of centuries has been the magic of their lovers glance or look. They have loaded their poetry with every possible “wardaat” related to it, granting it powers to kill dozens at the same time, or to bag dil and jigar with a cursory glance and what not. Then comes along Shiv, who casually writes this couplet which is not even part of a ghazal, although it has all the trappings of a ghazal’s shair: “Nee ik meri akh kashni, utton raat de enedhrey ne maria – shaishe nun taRer pai gayee, wal wohndee nain dhain judon maria.” Lao kar lao gallaN. None of the masters of Urdu ghazal even come close to this casual rendering of Shiv on this particular topic. The point is that the vastness and depth of Punjabi's vocabulary has everything in abundance that is required to write beautiful ghazals in the best possible diction. There are many more words in Punjabi compared to the ghazal writing languages for every shade or color of human experience, thoughts and feelings. Whether ghazal is suitable or not for Punjabi’s temperament is another question.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 18, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   for Apna friends...
Taraya Ooo Taraya <\b>

Piyar Da Chubara AssaaN JeRa Wee Usaraya
OnouN TaqdiraN Di Hanaree NaiN UjaRaya
Dus KayRa Jitiya NasibaN KolooN Piyaraya
Taraya Ooo Taraya , Taraya Ooo Taraya

Tak Tak TainuN Loki Kadday Hesaab Way
Dukh TaklifaN Da Oo Labday Jawab Way
LoRday NaiN KaduN Muke Jind Da Azab Way
Dus Way HesabaN Taray KinayaN NouN Maraya
Taraya Ooo Taraya , Taraya Ooo Taraya

Ghar Baitthay Loki Teray GharaN NouN Pay Ginn Day
Chalna WaiN Chal JehRee Chal NouN Pay Minn Day
PeeraN Tay FakiraN Di DuwawaN Wee Pay Kihn Day
Dus ChalaN TayriaN NaiN Kee Kee Chun ChaRaya
Taraya Ooo Taraya , Taraya Ooo Taraya

Jhuth Sach JinaN Teray NawaiN Laya Jug NaiN
Os Da Tay Chukday Paye Faida Aithay Thug NaiN
Sachay Nalay Janu Loki Honday Ee Alug NaiN
Lab Lab Dil OunaN LokaN NouN Aay Haraya
Taraya Ooo Taraya , Taraya Ooo Taraya


Name: DullaBhatti - March 18, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Rammah ji, although I am an avid admirer of Ghazal I do agree with some of the points raised by you. I know from experience that Ghazal needs much more technical, guru-chela kind of training to write properly and many of the people are doing it wrong in Punjabi. Some of the Ghazals that I find to read in papers don't qualify as ghazals to start with. The Ghazal movement in Punjabi is only 40/50 years old(with few exceptions) and have produced some good Ghazal-Gos so for, although ,even today most prominent poets are not real Ghazal-Gos..e.g. Surjit Patar did write some beautiful ghazals but he gets his recognition from his other writings and lately his main mode is not Ghazal. Old timers[Maula Bakhash Kushta, Deepak Jatoi,SS Hamdard] write that not many people believed in early part of the last century(1910s, 20s) that Punjabi is even suitable for writing Ghazal. Atleast that has been proven now that Ghazal can be written in Punjabi following some of the same Behars and Arooz rules as followed by Persian and Urdu. I do agree that it is not very compatible with the Punjabi subhaah and that is probably the reason that Ghazal singing has not achieved any popularity in Punjabi and singers like Jagjit Zirvi are known only in literary circles due to this reason. I also agree on that Ghazal can capture some very profound thoughts, very good ideas and present them in 2 misras some times rendering tremendous impact on the reader or listener but alas, not every shair is like that. Like you said even Urdu Ghazal-gos have many shairs in their Ghazals what we call bharti de shair(place holders). Punjabi wich te har dooja shair bharti da nazar aunda ay. The art of 'toghazal', the nakhra that Persian/Urdu ghazal is famous for is ignored by most of us and making kaafia and radeef match is our minimum requirement for ghazal.

I will say one thing from my impression of trends in Punjabi poetry in East Punjab right now...majority of the poets are writing ghazal besides other forms. Even some established ones who never wrote Ghazal before are turning to ghazal. our ustaad ghazal-gos are happy about it and often say..dekho tuhanu kiha si na, ghazal barhi zabardast shai ay....but I think it is a dangerous trend when our attention is more on the form than the ideas being expressed.

lao hunn tuhadi saza eh ve ke meri ghazal suno:-)

ki aaye haan wattan chhaddke, koi apni thaaN nahi mildi.
ki wichhRay bohaR te nimmaN, koi mithRi chhaaN nahi mildi.

limbeya, pocheya, ghaRheya hai mitti panj aabaN di,
mere choN hor koi khushboo te rangat taaN nahi mildi.

mere ander paye simTay, mera kall te bhallak doweiN,
azb hai peeRh ke dohaN di haaN wich haaN nahi mildi.

kade rakhRi, kade mundri, kade doli banne aurat,
mile har roop aurat, par gawaachi maaN nahi mildi.

oh nighi yaad bachpan di, jehde lai taraphda haan main,
giyaN nu hunn oh mildi ve ke dekho yaaN nahi mildi.

mere geetaN, meri nazmaN ch haan main bikhreya hoyea,
mere vazood di bhora vi saabat thaaN nahi mili.

hazaaraN vaar main puchheya hai eh neelay khalaawaN nu,
mere hissay di barish, dhupp te kiyoN chhaN nahi mildi.


Name: Bali - March 17, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Sorry Guys, missed one link. http://www.legacy-project.org/symposium/comments.html?Symposium_Paper=2&ShowID=8 this one is supposed to go with the one below posting, a view from Pakistan.


Name: Bali - March 17, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   . http://www.legacy-project.org/symposium/paper.html?ID=2


Name: Safir Rammah - March 17, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Dear Zaki: Your second couplet “Kis vaile chaRhya paagal-pun - Jad sufne vi kujh sahNde nein” is a bit worrisome. We need you to re-charge, tune-up and strengthen your sufne to sustain any paagal-pun, including your paagal-pun about Punjabi. Ghazal is generally not suitable for serious meditations and is prone to capturing momentary and fleeting thoughts and feelings in the hope of grasping something profound or beautiful once in a while. Even in the hands of a true master, with few notable exceptions, it becomes primarily a worthless record of transient and superficial thoughts. One has to suffer, for example, through hundreds of couplets of Mir Taqi Mir in the hope of finding a few gems. I sure hope your second couplet was nothing more than a passing moment of dark feelings and doesn’t represent a permanent state of hopelessness. There are good reasons why Ghazal is not one of the main genres of Punjabi poetry. The history and always “in the trenches’ type of life experience of Punjabis never allowed them the luxury of meaningless musings that may have no relationship to the stark reality around them. It is worth noting that all of our major Sufi poets were very well read in Persian ghazal poerty, but none of them adopted ghazal for their poetic expression. Nothing wrong though, with experimenting a bit with it as you probably do, and many other major Punjabi poets have done.


Name: Joseph John - March 17, 2002
E-mail: josephjohnsialkoti@hotmail.com
Comments:   Panjabi friends, Are there any Punjabi christians, member of APNA? I would like to know if any. Thanks, Joseph.


Name: Dr. Javed Zaki - March 17, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   For everyone! A new Panjabi ghazal. It is one of the very few 'ghazals' I have experimented.

'GHAZAL'

Ik dukh vi magrooN lehNde neiN
Chup kehna te chup rehNde neiN

Kis vaile chaRhya paagal-pun
Jad sufne vi kujh sahNde nein

Oh wasde aal-dwaale ne
Par khore kuoN kujh kehNde nein

Lakh chooriaaN chhanne paana waaN
Par kaag benaire behNde nein

Jidhi niNhaaN sadhraaN daan hoyaaN
Oh mehl osaare dehNde nein

JinhaaN mun vehRe chaanan bharya
Oh nairiaaN tooN lukk behNde nein


Name: Dr. Javed Zaki - March 17, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   For everyone! A new Panjabi ghazal. It is one of the very few 'ghazals' I have experimented.

'GHAZAL' Ik dukh vi magrooN lehNde neiN
Chup kehna te chup rehNde neiN

Kis vaile chaRhya paagal-pun
Jad sufne vi kujh sahNde nein

Oh wasde aal-dwaale ne
Par khore kuoN kujh kehNde nein

Lakh chooriaaN chhanne paana waaN
Par kaag benaire behNde nein

Jidhi niNhaaN sadhraaN daan hoyaaN
Oh mehl osaare dehNde nein

JinhaaN mun vehRe chaanan bharya
Oh nairiaaN tooN lukk behNde nein


Name: Bawa - March 16, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Dear Safir and Suman,
Yes, i did mean Safirji, sorry about the confusion.
Suman, good idea about finfing out about the Tagore theatre concert being recorded, would be very interesting.
I am afraid that for some 14+ years now, I am the sole representative for hundreds of kms around as far as I know, not only of Punjab, but even of India. There is a Pakistani consulate, but have never seen who runs it. A couple of years ago I was joined by a fellow indian from Tamil Nadu, and last month he told me there was possible a a British Punjabi now residing, but we have not been able to locate him. Nevertheless, a good many people are getting introduced to Punjabi food and music via me, and I always try to think of behaving in public (I don't know if successfully) as for most people I will be the only person they will meet in real life from the sub-continent, so have to create a good impression. BAWA.


Name: Saeed Farani - March 15, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear Mahmud Fahim, Thank you very much. I just finished the article "In Pakistan's Squalor, Cradles of Terrorism Village Illustrates Challenge as U.N. Prepares to Address Poverty as Root Cause" By Paul Blustein Washington Post Staff Writer Thursday, March 14, 2002; Page A01. It is worth reading and eye opening article. Dear APNA frieds please go through it. http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A23886-2002Mar13.html


Name: suman - March 15, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Sameer and Bawa. Thanks for the help, i was able to read the article and my first thought was -'did reeta sharma tape the concert that she organized at the tagore theatre?'. Might be worth checking out. I will send my nooraan songs to safir as soon as I can locate the tape and make a copy. I have Yamla Jat too, if anyone is interested.


Name: Bali - March 15, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Sameer: The sad truth is that this 'lapse of memory ' is not only true of West Punjab, but also East. Yesterday when I spoke of it most people called and said they had forgotten, or didn't even know, and a large number of Sikhs, thought Baisakhi, April 13th was the new year. Anyways after after much checking I did confirm it was yesterday, and it was summat 2059.

Dullabhatti: Pata nahi ki tusi parde haoge ki nahi, par gutka sahib de vich vee ohnee har maheene de 'bara maahaN' de vich arth dasE hoye ne. Since you appear to be a Yamla Jatt fan, tusi suneya hovegaa, 'teri deed nazara jannat dee' I love this song.

Apna friends: Jinna ne vee mera vadai da hangaara pariya, ik gal daso, kise ne 'sava' vadai nahi kahee. Dullabhatti ji I have a feeling that towanu pata hona, ki assi sava vadai kyon kehnde ho????


Name: Sameer - March 15, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Suman: Here is the link for tribunindia article. What I do is just copy the link, delete the adress window with backspace, paste and click return. In this way I do not have to type the link myself. Here it is:

http://www.tribuneindia.com/2001/20010203/windows/stamped.htm

Bawa: I guess you meant Safir Jee instead of Sameer? He is the boss. By the way, how many Punjabis are there at your place in Spain?


Name: Bawa - March 15, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Dear Suman,

No, this is the only song I have heard by her. Thanks for the information. It would be really great if you could find the casette and get Sameerji to put it on the APNA page.

The tribune now has a new system that automatically takes you to today's edition even if you click an old link. You have to go to the ARCHIVES link on top, click 2001, scroll down to FEB 3, and the article appears in a column called STAMPED IMPRESSIONS, included in the Saturday WINDOWS special. There is a link on the left to WINDOWS. The article is by one Reeta Sharma.

There is a CD available of (mostly) Punjabi music, but haven't been able to get it. It is advertised at
http://www.sampledivision.co.za/html/body_deepest_india.html
but I do not know anything about it. The selection looks MOST INTERESTING and there seem to be several quawalis and songs by Nooran, is listed as Bibi Swaran Nooran. Anyone heard it?
If you can't get the article, I can send it to you directly, BAWA.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 15, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   NawaaN Saal Sub Layee KhushiaaN Lay Kay Ayee...Khass Torr Tay Bali ji Layee Kay Unnha Nay Kalender Di Yaad Diwaee Aye Jayhrda Mainu Tay Yaad Eee Nahin Rahaa See ......mainly due to economic associations with other calenders.......Sadaa Khush Rahoo Subb..............Allah Rakha


Name: Sameer - March 15, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   HAPPY NEW YEAR TO ALL

A special Happy New Year to Bali for introducing me to Punjabi New Year. I am not kidding, I did not know that there is Punjabi new year also. I guess there is still lot more for me to learn about Punjabyat because I grew up in Pakistan with mostly Urdu at home and outside.

It is interesting that Punjabi new year is not much different than many other proud culture whose new year starts with the arrival of spring - a regeneration of plant life coinciding with the renewal of time for agrarian societies. I recently found out that Basant is not limited to Lahore, actually other Punjabi cities also celebrate arrival of spring through kite flying on different days than in Lahore. For example Rawalpindi-Islamabad being colder than Lahore celebrates Basant few days later. Sorry Bali, I could not convey happy new year to you sooner. How about million-fold wadhayaN for being late for 86400 seconds (24 hrs).

Lo kar lau gal, subah de 4 bajey happy de spelling we ghalat ho gaye. Not a good omen for the rest of the day!!!!


Name: DullaBhatti - March 15, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Bali ji, vadhai howe naweiN saal di...I thought it starts from Maagh 1st.

I once found one song recorded by a famous but mostly unrecorded singer, Naibkotia Kumhaar, on Napster. It was Puran Bhagat's song. then my hard drive crashed and I could not recover anything...I am still saving the hard drive may be some day I will get that song out of it.

Rammah ji, do you use Morpheus/kaZa or any other Napster type program? I have a collection of Yamla Jatt that I wanted you to see.


Name: Safir Rammah - March 14, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, Va     USA
Comments:   Suman Jee: I have just one song of Nooran Bibi "Kuli rah vich paalyee assan tere, toon aunda jaunda takda raheen." Didn't know who the singer was until I read Bawa's posting and the article. If you or Bawa can send me a copy, I will be glad to put Nooran Bibi's songs with the article on APNA web.


Name: suman - March 14, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Bawa. There are a few more (4 or 5) Nooraan Bibi songs around. Have you heard them? I have a tape somewhere or maybe safir does and can put them up on the site. She was a fabulous singer. BTW I was not able to find the article at tribuneindia.


Name: Zahra - March 14, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Bali: With great sorrow and deep regret, I have to state that all the airlines I checked with, weren't very kind in response to my enthusiasm. As a result they quoted me rates that made my heart sink to its lowest level. So, I guess I will benfit from your joy.[Tears ! ! ! !]


Name: Bali - March 14, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Location: Vancouver, BC     Canada
Comments:   Javed Ji:towadi Punjabi te taaN meiN saDke JavaaN, bari mushkil naal samjhi saari. Lagda hai, ki upar 'mezzanine' de vich ik chota jiha banera banauna hee pao.

Zahra: The mela is 'pakka' on March 30th, 'Shaunkan Mele Dee'..Baisakhi Trinjan gathering. So I'll write you with more details.

Dullabhatti: Pichle saal ethe Vancouver kaafi saare TeeyaN de mele lage see, the largest, had over 6,000 women, can you imagine, ik dooje to vaad rangeele dupatte lai laike aayaN, it was in a sports centre, harak paase, vehra chun chun karda see.

APNA FRIENDS: Mein ji bari naraaz a towade saariyaaN de naal, aaj kise ne vee naave saal dee vadai nahi ditti, aaj ji Chet da pehla din, summat 2059, koi vadai taaN devo, kyoN meriaN mintaaN karaunde ho hazoor!


Name: Dr. Javed Zaki - March 14, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Bali Ji! "MeinooN te aap ushkal hoon lug piaa e je 30 march nooN tohaade des vanjh ke, panjaaN paaniaaN naatiaaN koonjaaN te morniaaN diaaN pailaaN de rangle poorne apne zehn de canvass te naqqsh karaaN. OhnaaN diaaN jhaN-jharaaN te khhanak-de haasiaaN deiaaN suraaN naal apne looN looN de moDDh maddh de somaiy (chashme) rasaa-vaaN. Je moaqa mile te ohne de dopattiaaN te saaloaaN de rangaaN diaan pinghaaN te apni sadhraaN de baave biTha ke duur ambraaN tooN takkaaN. OhnaaN de mathiaan chooN surt te adraak diaaN phhut-diaaN rashmaaN de haale (daire) vich ohnaan sang trinjin gavaaN, luddi nachaaN, jhummar paavaaN. OhnaaN naal aikta di saanjh banavaaN. mard-oarat da paaR (farq) mokaavaaN. Oh jehRa Rooh di uchiaai da surbandh e. Rooh di vidiaai da surbsndh e. (Ik nikki jei taangh)


Name: Mahmud Fahim - March 14, 2002
E-mail: agsmz@yahoo.com
Comments:   Here is a thoughtful article in today's Washington Post about the cradles of terrorism in Pakistan.
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A23886-2002Mar13.html
In a country where economic misery provides a fertile environment for terrorist groups, the crumbling one-room school in this village is a testament to the conditions that keep millions of Pakistanis impoverished. Sitting on battered benches, their feet scuffing the dirty concrete floor, two dozen boys and girls listen as their teacher reels off the school's main problems, which are common to many in this country: no working latrine, no drinking water, no electricity. The students have no textbooks.............


Name: Yousaf Sadiq - March 14, 2002
E-mail: panjabilinguist@hotmail.com
Comments:   Dear all, I'm wish to do an Anthropology (study of man's beliefs and culture/customs) research of my beloved Panjabi culture here in Pakistan. I have following two questions from you & would appreciate your response. 1) What has been written (Anthroplogical research) so far on Panjabi and is available here in Pakistan? If yes, where can I get all the related materials? 2) What anthropological aspects are not touched or written before and you feel one needs to write and do some research on them? some interesting topics/thoughts for such research? Thanks, Yousaf.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 14, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   for Apnas ........... Jai MaiN Honda Chochak.....

Jai MaiN Honda Chochak Tay MaiN kee Karrda
Kee MaiN Dhee Apnee Dhedu NouN Day Chhadrda

Kachian UmraaN Houn Tay Ishq Wee Kachaa Aay
UmraaN Naal Tajjarbah Honda Paccaa Aay

Kachay RangaaN Naal Kayrda Pay Rung Bhsrrda
Kee MaiN Dhee Apnee Dhedu NouN Day Chhadrda

Ishq Ladrayee Keytee Saaree QaddraaN Naal
Khaydia Ishq HamaishaaN LajjaN SaddraN Naal

Chadrr Day Paani Koun Hay Kayrda Hai Tarrda
Kee MaiN Dhee Apnee Dhedu NouN Day Chhadrda

LajjaaN Todrran Walay Saaray Gabhroo NaiN
MaaNPay SharmaN Khawan Chukkay Abhroo NaiN

Ishq Kittabi Jang Wich Sooli Jay Chadrrda
Kee MaiN Dhee Apnee Dhedu NouN Day Chhadrda


Name: Bali - March 14, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Since today being Thurday everyone,(just wanted to be the first to wish you all) is the first day of Chet, the first month in the Punjabi calendar, I would like to say to all APNA friends:

Happy Punjabi New Year!

May blessings be showered upon each and everyone!


Name: DullaBhatti - March 14, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Rammah and Sameer, I have not read the article yet, been a busy week. KS Duggal mentioned in his autobiography that one of his colleagues from pre-partition All India Radio..he was a well known personality..I am forgetting his name...anyway..he was visiting New delhi in early 50s and told Duggal at New Delhi radio station that one day he was traveling in a bus in Lahore. That was immediately after the partition...and like many people he was learning to speak urdu in public to sound hip(nationalistic)...so he asked the bus conductor(or caNNekkTar in punjabi) for a ticket..."mujhe aik ticket bhatti gate ki deina"...the conductor who was much lower in status as well as education and achievements in life said in very insulting way "humaari zubaan ka sateyanaas na karo baba...ticket diya jaata hai ..ticket dee nahi jaati..pata nahi kahan se aa jaatay hain paindoo". He swore not to speak urdu in public again...haalaN ke ticket is not an urdu word so you can use it as male or female..should not matter. Language runs at the core of ones self pride and confidence. e.g. if someone corrects an english word's pronunciation for us, even though we might know our pronunication is wrong, we will feel put down or insulted. When someone has to to put up with that kind fo attitude..that is the biggest insult in my view and a sign of cultural slavery.

Zaki sahib, very good stuff. tusi te ajj kall macheen laa lai ay poetry di lagda ay:-). I will post couple of mine by the weekend. hope so.

Sameer, I have been waiting to watch gidha sitting on the banera with you for a long time. We missed each other when I visited NYC last year. I was hoping to make a trip next month and see Rammah sahib and other friends but schedule does not look good right now.

Bali ji, there is a punjabi boli..goes something like...baariN barsiN khaTan giya si khatke liyande teer, bhehnaN nachdiyan, vekhan sharminday veer...:-) remember it in case sameer ji waqeya mela dekhan aa jaan. BTW "teeyaN" in saawan da maheena used to be exactly the mela like yours. I remember in our village probably 500 girls would get togethr making many group cirlces like little stages and do gidha and boliyan. When I was a kid I used to tag along with my both elder sisters and cousins but then as I grew older I heard the above boli..I took it as a sign to go to the boys "chhinjj" instead which used to be about 500 yards away in other corner of the ground. No I am not pehalwan...although we have the pride to have Kartar from our neighourhood of villages. BTW Kartar Singh's biography by Wareyam Sandhu(both are giraeeN) is a good read for those who can read gurmukhi.


Name: Bali - March 14, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Zahra, I will let you know the details in a day or so. Interesting, eh taan haun vekhan vaale dee nazar chaheedee a, I can tell you this there will be a majority of Jattian, and Jattian barian dhamaalaN paundian, very energetic, a lot of play acting, roles etc..sometimes a little crude I may add. Its sure much fun though, at least I find it so. Jattian da giddha vee hor hee hai, sharam shuram nee rakhdiyan laage shaage.

Sameer Ji, towadi gal mein kiven mind karoongee, nahi ji, gal hee nahi paida hundi. Towanu pata hona ki kuri nu jad pata hove munde baneriyaN te baithe nighaa shaant maarde a, te oh vee hor chaamal ke, baaNh lamee karke, hor zor naal dharti te addi mardiaN. Phul de mehak de kee nazaare, je koi mehak lain te vekhan vaala na hove. Kee khyaal e towada?


Name: Zahra - March 13, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Bali: If you are confirmed and I mean confirmed as confirmed, then I will be ready to fly out. I am in Canada at least twice a year, mainly to Ottawa, as I have a very good friend and her family settled there. Last year, I headed out there for a vacation to Montreal, Quebec City and Ottawa. This time, I will look forward to Vancouver. I have never been there. I have heard beautiful things about the place though. Also, I think my Visa to Canada is still valid and may expire in this May. Aside from that, I had an opportunity to listen to some Sikh Ladies at a Mehdni Ceremony in Ottawa a few years back. I was completely taken aback to hear their melodious voice. There is a different "Lai" when it comes to the delivery. By different I mean, very musical and melodious. I have never been to any Giddha kind of gatherings here, though back home before the weddings we have so many of the dholak parties. They are mostly attended by friends and family and a lot of bhangraa and male/female groups try to outshine each other :)

Bali: Main Waqai Serious Hoon. Aur Main Waqi Tapak Bhee Paroon Gee. Please make sure that you are not teasing me and really mean that there will be something interesting there. That will be real fun. Please send me the invite once it's confirmed on my following email address: Zahra_Jamshed@msn.com Thank You.


Name: Sameer - March 13, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Location: New York,      USA
Comments:   Dear Bali, Javed Zaki and Safir: Fortunate to be communication with an exceptional bunch of Punjabis. I wish to have way to send fragrance with the words here. Thanks you all. Zaki Saheb, another sentimental poem about Punjab and that too upon request. Well I will post a satire for you and others which I posted elsewhere at Basant. I am not a poet at all, besides it is in Urdu. Here we go:
Zinda Dilan-e-Lahore
Shehr jagmaga utha, har su ujaala phail gaya surmai sham maiN
Mah rukhoN kay pairahan naiN, mehka dee sarsoN fazaoN maiN
PatangoN ney rang b'kher diye, ufq per aur aasman maiN
Aaj na woh Ghaznavi maiN tarap rahi, na who kham hey zulf-e-Ayaz maiN

Right mow I am thinking about another line, "aik hee saf maiN khare ho gaye Mahmood-o-Ayaz". I plan to use it in a scene of sectarian killing in Pakistan. Something like,
aik hee motorcycle per sawar ho gaye Mahmood-o-Ayaz
Mahmood tha peechey betha chupaye Kalashnikov
Pohnchey qareeb jab doctor saheb kee kar ke
ba'ad qatl-e-doctor saheb, farar ho gaye Mahmood -o-Ayaz

I think I need to work on it by adding Persian or Arabic words.

Bali jee. Make sure there is no slit or hole from where I can peep through watching Punjabans performing giddha. Per jo sawad baneriaN te beth ke giddha wekhan da hey ohda koi jawab naheeN. Watch out for DullaBhatti and Sameer having advance booking for the best seat on the banairey......Just kidding Bali. I am confident that even if you mind it, I will make it up as soon as possible.


Name: Bali - March 13, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Location: Vancouver,      USA
Comments:   Dear Sameer, your comment about Nusrat is one that often crosses my mind. Some people are forever missed, Nusrat is one. I once remember saying on the show, that there are times that I imagine if 'God' has a voice, this must be it.

One of my listeners told me that tommorrow is the beginning of the Punjabi New Year, anyone throw any light on this please, mein pehla pehla 12 maheeniya de naa da chete kar lavaN. :-)

Zahra, the details have not all been set yet, but the event most likely is March 30th, a Saturday night in Vancouver. Karna pata assi kee a, Trinjan laake baithaaN giyaN, uchii uchii hekaaN laake boliyan paundiaN, giddha paake dharti hilaa devangiyaaN poori raat. I'm making the ticket price cheaper for those that come in traditional phulkari, etc. So tusi koshish kariyo zaroor, the more the merrier. I only need an excuse for a party, and Baiskahi is a good one. We have singers planned, giddha teams muqabla, much more, and the saying for the night (excuse the phrase) Jehri giddha na paave, Rann Baabe Dee! Kehan dee taan lor nee vaise, saare Jag nu pata, ki nachanwaali dee addi na rehandi, te gaunvaale da mooNh! Te eh dovain kammaN vich Punjaban sherni e So Zahra, Boli mein paavaN te nachi aake giddhe vich tu ;-)

p.s Thanks for all the name suggestions Dullabhatti & Javed Ji.


Name: Dr. Javed Zaki - March 13, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Dulla Bhatti Ji! Thanks for compliments on the recent poem.

Sameer Ji! There is a lot that we can creatively debate and discuss about 'myths' and their rolea in a culture and other aspects. Anyways, I am posting a 'poem' about Des Panjab.

((((( DES PANJAB ))))

Des mere de athre gabhroo ranjhe te mehin-waal
SajnaaN de sukh piyaare rakhde azlaaN de lajpaal

Veer chanhaaN de miThRe paani ragg-ragg de vich vagde
Ravi di chhalaaN te beh ke saare banne lagde
JhookaaN BaaraaN dhol vajeNde ThaaN thaaN mele lagde
Des mere sa Saare Jug tooN Vakhra husn jamaal
......Des mere de athre gabhroo ................

Baag bahishtaaN verge baile jind maanan di thaaN
Din es de ThaND chhaaN-waaN vaale sukh bhariaaN shaamaaN
Des mere di dharti da moh potraaN lei juoN maaN
Mera jina mera merna is de hoon de naal
......Des mere athre ...........................

Anakh da jhanda ucha rakh ke jina sikhiaa lokaaN
sichaai lei zehar vi aithe pina sikhiaa lokaaN
Oakhat de vich seene da phhat seena sikhiaa lokaaN
Par neiN newna pagg da shamla bhaaNviN keRha haal
....Des mere de athre..............................


Name: Safir Rammah - March 13, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Dear Sameer: Of course it is a humorous piece in Urdu and is written for Urdu reading audience. It is true that many Punjabis have trouble speaking standard Urdu and many jokes are made out of their inability to speak correct Urdu, just like jokes are made out of Pathan’s inability to correctly use Urdu pronouns for genders. All these jokes have an undertone of cultural/linguistic superiority of Urdu. They express an attitude of looking down upon those who cannot speak proper Urdu. I found the same undertones in this article as well and couldn’t help the temptation to give it my own “spin” to make a point or two.


Name: Sameer - March 13, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Bali: Thanks for the link to Reshman's comments. It is such occasions like 200th anniversary of the crowning of Maharaja Ranjit Singh or few months ago, I believe, 200th or 300th annibersary of Golden temple when Nusrat Fateh Ali Khan is sorely missed. He must have stolen the shows at such occasions. By the way, good show today particularly the last folk songs about daughters.

Safir: Al-Basant was a funny piece. Such pieces in Urdu literature are not uncommon. I recall a satire about a Sikh railway guard telegraphing an emergency situation to British regional manager using morse keys. It went like, "batti bujhing by hawa, Nihal Singh Guard not responsible". In this piece, author is obviously complaining about the extensive use of Arabic when there are no arabic words to describe things associated with Basant. Additionally he is ridiculing Sharif clan also. It is funny that Musharraf hinself comes from a family like many others who speak a mixture of Urdu-English with more English the better. Remember Benazir speech at a public meeting during Ramzan when she heard Azan and wanted to end her speech. Dekho logo, azan buj raha hey aur merey ko roza open karna hey. The point is that a translation of Shakespearre, Marquez or Naguib Mahfouz is just not the same as in the original language. Same is true for Punjabi. Many of the feelings and situations just can not be explained perfectly in Urdu or Arabic. Even the English spelling of Punjab or Delhi or Jhelum or a lot of other names do not provide exact pronunciation. I have one made in France Punjabi CD of Qawwalis by Sher Ali/ Mehr Ali which spells Punjab as Panjaab. Similarly it is almist impossible to pronounce chinese words correctly from English alphabets.


Name: Zahra - March 13, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Bali: Where will the session be held? I would love to join as well. Please let me know. I can take a day off with the weekend and fly out, but it better be near Bahar Kaa Mausam :)


Name: bawa - March 13, 2002
E-mail: bnanno@indiatimes.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Dear APNA members, A couple of years back I bought a set of 5 cassettes dedicated to 50 years of Punjabi music and was intrigued by one "Kulli raah vich payee asaan tere" sung by Nooran who I had not heard before. It is now one of my favourites. I have tried to find out more but with no luck, until i came across this article in "The Tribune." I have taken out a small section, and post it here for anyone who maybe interested. Full article can be looked up at www.tribuneindia.com, then archives, then 10/02/2001, in the Saturday Special "Windows- Stamped Impressions" What is the definition of bad? By Reeta Sharma I had grown up convinced that men who drank and smoked were "bad". However, the definition of "bad" was never clear to me and the perception was perhaps the result of an upbringing in a strict brahmin family. It slowly changed over the years as I came across many persons who earned my admiration and respect even though they drank and smoked.......... Bibi Nooran was the first such woman who freed me of my prejudices. The year was 1978 and venue was the lawns of All India Radio, Jalandhar. I was walking towards the drama section when I suddenly saw this dusky, middle-aged, shabbily dressed woman sitting with some men and smoking a bidi. I threw her a dirty look and carried on. As I was coming out, I heard a melodious female voice taking an effortless alaap. I was spellbound. I could not believe that the woman vocalist was none other than the rustic villager I had passed a few hours back. And the men who were with her were musicians themselves. One of them was playing a harmonium, the other a tabla, yet another a dholak and the fourth one was handling a couple of percussions. Many passersby had stopped to listen to her. I learnt that she was Bibi Nooran, a marassan, and a disciple of renowned Ustad Bade Miyan. It was her haunting, melodious, velvety voice that dragged me to her house the next day. Her residence stood amidst stagnant water and mud, and there was an unbearable stench. The carcass of a dog lay with crows feasting on it. She was sitting on a charpoy with a bottle of local brew in her hand. Another woman, whose legs were encircling her girth, was scanning her dirty hair for lice. We met frequently as my fondness and admiration for her singing grew. I even organised a solo musical evening at the local Tagore Theatre for her. The media had lapped her up and I had begun weaving dreams for her. But within two months, Bibi Nooran died of cirrhosis. There are many Amitojs and Bibi Noorans around us who are blessed with talent and capability. Today, my definition of "bad" has become somewhat clear. I now strongly feel that it is not people who are "bad" but drinking and smoking certainly are. Hundreds of such extraordinary people have left suddenly without achieving the success that was within their grasp.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 13, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   Following poem is presented for Apna Friends:

Paani DiyaaN Chhallan Utay Chunn Piya Dolda
Moor We Pay Nachch Da Tay Holi Holi Bolda

PhullaaN Nay Khalairay Kinnay Sohnay Rung Piyar Day
Udd Udd Jungnu pay Noor Tapkaar Day

Chal Di Hawa Nall PattayaaN Da Shoorr Aay
Mithay Mithay KhabaaN Wali NenndraaN Da Zoorr Aay

Haqq Di Awaaz Hoo Hoo Payee Aiy hook Di
Rooh Paiy FizzawaaN Wich kuggi baithi Phook Di

Kinni Sohni Rabba TouN Aay Dhartti Banaie Aay
Jiss Paasay Dekhoo Teri Dissdi Khudai Aay

Dukh Sukh Aithay Pal Pal Da Parohna NaiN
Dil Wee Tay Aithay Bohtay Kachch Da Khadouna NaiN

Samjho Tay Harr Shay ch Dissdi Hayaat Aay
Sochoo Naa Tay Lammi Badri DukhaaN Wali Raat Aay


Name: Bali - March 13, 2002
E-mail: swaraj961@canada.com
Comments:   http://www.punjabilok.com/music/bicentenary_celebrations.htm

The above link takes you to an article 'Reshma breaks barriers between ‘two Punjabs’


Name: DullaBhatti - March 13, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   --- Akh meri jeviN poh maangh di ...lammi kaali raat de vehRe ...kisse faqir di kulli ander ...aale de vich baati. ------- Zakki sahib wah..kiya tashbeeh ditti ay. Tashbeehs usually get repeated by many poets but this one is certainly a original. I have never heard anything like it before.


Name: Sameer - March 13, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Dear Javed: Sorry for the belated response to your post about myths and my perception of myths. I can neither completely agree nor disagree with a very informative post, except for extending the discussion with my explanation of myths and their role throughout the history of mankind. Let me make this very clear that I see myths separated from religions when it comes to analysis. Myth are/ were practiced in-groups with the help of meditation, trance and using intoxicants. They are almost invariably about hero worship (with superficial abilities to deliver or die and often rebirth with a vengeance). Under artificial conditions described above, myth felt as virtual reality during rituals but once ritual was over, myths hardly mattered in real life. This is where myth separated from religion with religion spreading their wings beyond rituals and producing dogma.

The underdeveloped social pre-historic or past societies are relative terms. Each society within particular timeframe was essentially developed with respect to period they are in. They had to rely on the level of understanding at that period and we must rely on the level of understanding of nature and society of our time. The current understanding of society, gender equality and the mathematical predictability of natural laws are deviating from both myth and religions yet religions are nowhere close to extinction, not even in the industrialized and post-feudal societies.

Generally speaking, the ritualistic was more associated with myths whereas non-ritualistic (dogmatic such as moral and ethical codes) are more associated with modern clergy mediated religions. The ritualistic portion was declining with social evolution (compare Judaism with less ritualistic Christianity or Hinduism with less ritualistic Buddhism) but Islam reversed this process demanding great deal of time, energy and rewards through performing rituals. For example Quran speaks of the importance of “nimaz” hundreds of times compared to dogmatic prohibition of imbibing alcohol, dietary and family laws.

Leaving Pakistan intentionally out of it, Israel is another example of myths in practice. Whether we like it or not, Israel has benefited great deal since the end of Second World War due to exploiting their myths. For Israelites, there would be no Israel, had they preferred to be empiricists.

I am perhaps an empiricist at the foundation or conviction level. Science and current understanding of nature and society together with reason, logic and rationality, to me, is superior to mythical, meta-physical or religious basis of convictions. My seemingly myth-supportive previous post was within the context of love for land and culture, which must include sentimental factors, linked to the ethnic identity, memory of ancestors as well as formative years.

I think origins of the myths have to do many things including identity and trying to explain the unexplainable in the form of best mode at hand (fate and supernatural) than to do with class struggle alone. For example, reincarnation and Islamic afterlife are both myths to me. However, if one party decides to improve afterlife by Taliban way or becoming aggressively ritualistic while other considering only logical thing close to incarnation as your children and good karma being investing into the future of your incarnation – your children, the end result is going to be markedly different for both parties although both started from quite similar myths. The point is that sometime even the origin of something is mythical but the rational and logical road leading to fruition as well as the value of the end product overrides the awareness of untruthfulness of the myth. It is like a river. The principal beneficiary (source of water) as well as principal victims (flooding) of it are not found at the origin of the river.

By the way, your poetry is very good. Please write some poetry about Punjabis sentiments towards Punjab, both good and bad.


Name: Dr. Javed Zaki - March 12, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   For all! A new 'Poem'. Enjoy it.

SahwaaN de sang koi ni<
...aa mun mere vich laththa
Khush-booaaN da bullha JeeviN
...chan rashmaaN da jaththa.
LooN looN de sir taare jugnoo jagmug jagmug
Naire chaanan thevan mere ang nooN lag-lag.
MeiN jaane kis noor nahaati
ChaRh-de diNh di jhaati
Thiyya husan sabaati.
Akh meri jeviN poh maangh di
...lammi kaali raat de vehRe
...kisse faqir di kulli ander
...aale de vich baati.
Ohde roop de lash-kaare thiN
...sooraj mera maththa.
SahwaaN de sang koi ni
...aa mun mere vich laththa.
Khush-booaaN da bullah jeviN
...chan rash-maaN da jaththa.


Name: Saeed Farani - March 12, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear Zaki Jee, It is OK to republish you book KaangaaN. It must not be more than 100 pages. I mean its cost and its free or at minimum price distribution. I would love to see your book. If you want to include some other pooms or geet there is no harm. And if you don't mind let me select the most attractive poems for the public. I will go to Lahore after a few days and ask Maqsood Saqib for one copy. I am ready to publish it whenever you wish. It is not big job to publish anything. Safir Rammah Jee, I received your earlier and today's mail and thanks for that. Whenever I start replying you or other friends my computer just stop working. I don't know the mystery. If I go to some other net cefe, it is OK. But in my plaza there is some problem. Then I have to change my passwords and QA. I don't know why such hinderences come in my way. Dullah Bhatti Jee, I read the interview of SheereeN Masud Khadarposh. I appreciate their efforts for the promotion of Punjabi. You asked about Ilyas Ghumman's efforts for the promotion of Punjabi. Unfortunately, I have no any relations with Ghumman and Fakhar Zaman Co. So I am silent on this issue. What I believe and got conclusion after my long struggle for Punjabi and Punjabiat I just concluded that it is the most complexed affair and it is not job of one person or even one group which will be done in a few years. When the whole river flow is against our wishes then how we can bring such huge change with these slogans. We should just work hard as Mr. Safir Rammah or Maqsood Saqib. We must start our efforts from the very beginning. We have to create awareness among the masses. We have to create love for the language. There are many fields which we have to work. And our efforts should be horizontal not vertical. Our most of the Punjabi activists are working vertically. So they could sit on the pint of the struggle done. Punjabi needs a strong group of sufies who believe in their selfnegation. The revival or the beginning of Punjabi is not less than revival of Hebrew. We have to see many examples how the various nations on the globe got achievements. Regards


Name: Dr. Javed Zaki - March 11, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Saeed Frani Ji! It is O.k. for me to republish (a less-costly version) of my book ‘Kangaan’. However, I want it to be a selected version, with the exclusion of few poems etc. Moreover, I have enough poems (including Geets, and Kaafis) to be included as ‘New Poetry’. But I am still not sure about it, whether I should go for this option OR wait a little more and publish them as a new collection of my poetry. A literary criticism on my first collection ‘Kangaan’ was written and published by Shafqat Tanveer Mirza in ‘Dawn’ as a ‘Poetry of Resistance”. It became my identity and I am proud of that. Now, I feel that a shift has occurred in my poetry in terms of ‘emphases and themes’ (although, I have also written many poems of the earlier kind), it will be very objective to publish them separately so that the future literary critics could keep that distinction. I need your opinion on that.

I know Saqib and I am sure he remembers me. It is up to you, how to manage the less-costly version. You can do it alone OR in collaboration with Saqib. Apart from the selection of poems, which I would like to do myself, please let me know what else I need to do.

I have a plan to keep summer semester free of academic engagements so that I can focus and finish some of the literary creative plans. I want to complete the 2nd collection of Panjabi poems and a collection of Panjabi short stories. As soon as one is competed I would let you know. You could be my next publisher. I will be more than happy if you could make some business out of it while keeping the price affordable to a common man. As I mentioned you earlier, making any economic benefit out of these projects is absolutely no concern of mine. As a matter of fact, enough copies of my first collection of poetry (Kangaan) were donated to a person who runs a Panjabi book-shop in Lahore. Well! As long as it serves the purpose of promotion of Panjabi language and literature, nothing can match it. Take care..


Name: Dr. Javed Zaki - March 11, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Bali Ji! What about 'ChiRiaaN da Chanmba", just 'Trinjan, Or 'Nach Panjaban Nach'.


Name: Dullabhatti - March 11, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Bushra: LOL..that was very good. Photo puraani vi ho sakdi ay.:-)

Bali: Shaunkan Mele di sounds good to me.


Name: Bali - March 11, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Hello Apna family,

Ok I need a hand. On March 30th I am holding an event for about 1000 women, as Baisakhi is approaching, I thought it would be appropriate to have a giddha, trinjan, dholak geet programme for my girls! Trouble is naa dee rakh hoya. Playing around with Bol Punjaban De, Shaunkan Mele Dee, Mela Punjabana Da, these have been suggestions I find quite boring. Any idea's, preferably 2-3 words. Shukriya!


Name: Bushra Khan - March 11, 2002
E-mail: khanbushra@hotmail.com
Location: New York, NY     USA
Comments:   Dullah Bhatti: I know the picture is fake. Don't know about the rest of the interview. Some may be fake too. Here is how I figured it: married while taking MA exams (age roughly 22 years) left he country soon after that. Returned after 10 years. (age 32 years). LLB degree in 1981- add another 2 years (age 34 yeras in 1981). Busy in social work for the last 20 years (since 1982) = equals current age of around 55. Now look at the picture and praise the Lord.


Name: DullaBhatti - March 11, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   For lazy ones:

Click Here


Name: DullaBhatti - March 11, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Here is alink to an interview fo Shereen Masud, daughter of Masud Khadarposh.

http://www.megaeast.com/default.asp?section=news&page=interviews_shereen.masud.con


Name: Saeed Farani - March 11, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear Abdul Qadir and Yousaf Sadiq, English to Punjabi Dictionary written by Mr. Hares in 1929, pages 475 has been published by Sang-e-Meel. Its price is Rs.400. They just scanned the same old book and printed that with dim words. Anyone can publish that book because reserve rights finish after fifty years. Its price should not be more than seventy or eighty. Most of the Punjabi buyers are poor and if someone print it on news paper then it must not be sold for more than Rs.50. Sometime, I feel pity that our Punjabi Adabi Board (though it is poorly funded by the government) publishes such books which are not needed by the masses or Masud Khadar Posh Trust spends huge money on functions whereas such jobs should be done. It is just my thought which I wanted to share with all of you. Best wishes for those who want to serve their mother tonge.


Name: Saeed Farani - March 11, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear Abdul Qadir and Yousaf Sadiq, English to Punjabi Dictionary written by Mr. Hares in 1929, pages 475 has been published by Sang-e-Meel. Its price is Rs.400. They just scanned the same old book and printed that with dim words. Anyone can publish that book because reserve rights finish after fifty years. Its price should not be more than seventy or eighty. Most of the Punjabi buyers are poor and if someone print it on news paper then it must not be sold for more than Rs.50. Sometime, I feel pity that our Punjabi Adabi Board (though it is poorly funded by the government) publishes such books which are not needed by the masses or Masud Khadar Posh Trust spends huge money on functions whereas such jobs should be done. It is just my thought which I wanted to share with all of you. Best wishes for those who want to serve their mother tonge.


Name: DullaBhatti - March 11, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   I was having dinner with my wife this evening at a desi restaurant when I noticed some activity of people going in and out of the adjoining room(part of the restaurant) with some name tags on their chests. I sensed that some kind of meeting or literary function might be happening and naturally I was interested in knowing more. So after the dinner we went to the room and asked the person on the reception desk about the event. It was a small literary evening cum fundraiser by an organisation called Koshish. One of the organizers explained to me that they raise money here in USA and other countries and then build schools, computer labs and provide other teaching assistace to poor and disadvantaged areas in Pakistan. He showed us the pictures of a rural school setup by them where they have provided some computers etc. The organizers are very young guys and girls and very enthusiastic about their efforts and the benefit it might provide to some poor kids. We bought the tickets and attended their function next couple of hours. Some people read short stories and comic etc. Since we did not plan to attend it and it was impromptu for us, we really enjoyed it.

Interestingly it was to happen today when I was thinking about a similar issue. Few years back when punjabi writer and activist from Lahore, Mr Iliyas Ghumman came here I attended the function in california where he was honored and he spoke on the problems of Punjabi teaching in Pakistan. I was there to prepare a report for the radio on that function. Which happened and I even forgot the details now but this morning while cleaning up my home office and taking all the junk out I got my hands on this notebook where I had written some notes in that function. It says something like...ghumman said that Punjabi activists have selected hundreds of primary schools in Punjab where they will provide Punjabi teachers and educational material to teach Punjabi on their own without any assistance from the Govt...later on with a lump in his throat he said that we won't rest until we implement the Punjabi education in Punjab schools and obtain due status for Punjabi that it deserves as our mother language...note further wrote..then ghumman broke down and cried on stage. Actually now I remember that scene exactly. It was very emottionally charged atmosphere. I know his group and many other Punjabi organizations have been working on that project for years. I am not sure how for it is...how many primary schools have Punjabi education now. May be veer Saeed Farani can give us some details on this as he is on the scene. What is latest going on in that direction? I heard that Punjabi is now taught as a subject in some schools..is it true? is it the medium of primary education now or only a subject? I know education budget of Pakistan Govt is very low so expecting too much might not be naive at this time. Providing computers and other hi-tech gadgets in a rural schools might sound very exciting and revolutionary but having been to one of those schools myself I feel that there are other priorities for primary education. Most kids drop out due to lack of family's interest in educating them, lack of role models, lack of imagination on the part of teachers to show the chidren what they can be in future if they continue education and study hard. I am sure one of them from our interest might be the education of and in Punjabi. Does APNA has any thoughts on that?...actually I know the thoughts after reading Rammah sahib's article above..is there any plans in that direction or cooperation with orgs in Pakistan working on that? May be APNA can help them in a similar way as Koshish is doing. I know ultimately it is a matter of resources available..but that scene of Ghumman sahib crying on stage bothering me somehow since morning.


Name: Zahra - March 11, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Two Highly Recommended CDs by Hans Ranj:

i) Waris Punjab Di
ii)Kookh Papihey Wali
i)beautiful lyrics and music
ii)This one has Bulleh Shah, Shah Hussein, Sain Parwana and a few other Kafis beautifully sung.


Name: Saeed Farani - March 10, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Location: Rawalpindi, Punjab     Pakistan
Comments:   Dear Zaki Jee, I changed my password and A and Q. So again everything is OK. I recieved a few mails this morning. And if u want to use this page of APNA, I think it is also good. Others could also know the efforts done regarding the promotion of Punjabi. Dear Abdul Qadir and Yousaf Sadiq, The dictionary published (copied) by Sang-e-Meel, Lahore is extremely costly. The way they do business is just to fill the bags of paper currency. Though they are Punjabi too but they should keep the prices of Pujabi books even less than Urdu books but they do opposite. Anyhow, if even then you are interested to buy dictionary of the same publisher then just let me know, I, as a bookseller, can buy books on 40 percent discount and this way you will be able to buy this book at lesser cost.Just let me know and then I will tell you the method to buy books on lower cost. Punjabies must spend money in a wise way. We should never be penny wise and pound foolish. Love to all those sons and daughters of the soil who really want to live with honour and diginity. And this is not possible without Punjabi identity.


Name: Saeed Farani - March 10, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Location: Rawalpindi, Punjab     Pakistan
Comments:   Dear Zaki Jee, I changed my password and A and Q. So again everything is OK. I recieved a few mails this morning. And if u want to use this page of APNA, I think it is also good. Others could also know the efforts done regarding the promotion of Punjabi. Dear Abdul Qadir and Yousaf Sadiq, The dictionary published (copied) by Sang-e-Meel, Lahore is extremely costly. The way they do business is just to fill the bags of paper currency. Though they are Punjabi too but they should keep the prices of Pujabi books even less than Urdu books but they do opposite. Anyhow, if even then you are interested to buy dictionary of the same publisher then just let me know, I, as a bookseller, can buy books on 40 percent discount and this way you will be able to buy this book at lesser cost.Just let me know and then I will tell you the method to buy books on lower cost. Punjabies must spend money in a wise way. We should never be penny wise and pound foolish. Love to all those sons and daughters of the soil who really want to live with honour and diginity. And this is not possible without Punjabi identity.


Name: DullaBhatti - March 10, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Zaki sahib, tusi te professoraN waang vaal di khall laah sutti ay:-)...when I write on these issues it is usually an emotional outburst based on my limited life experience. You might have noticed most of my posts have more emotional content than analysis. So on that basis I do accept some of your analysis but refute some of it(relating particularly to me). When I talk about my village, home, neighbourhood, land, people etc is more of the feeling that I am going through in diasphora. May be if I had stayed there it would be different...and I would have not been aware of it. It is more like one of my friends said in a shair...."After seeing the lights of your city,I have become aware of the darkness howering over my village...and now I want to go to my village and burn like sun in the village chowk". Another aspect of my post below about the ancestoral land is something very personal and emotional I am going through right now and I hope someday I will share it with you guys.

Secondly, viewing my love for my land or village in the feudal/subject context is wrong. Where I grew up there was very little feudalism...castism yes. Average land holding is below 10 acres..many own even less...you can't be feudal with that land...no one owns villages anymore..you can hardly afford food for your own kinds from that land..anyone who works for you on it is simple employee/employer relationship with the exception that both employee and employer carry some historical caste baggage with them. Even that is changing fast. Do you know that there are jatts with holdings of 1 or 2 acres who actually go on dihaaRhi for other jatts(how might own 15-20 acres) with other kammis. I have myself worked in our fields with kammis doing little chores, paThe waDhne, watering the fields,bijaai vaDhai etc...eating the same food that came from home in the same package..only when we ate kammi ate in his own utensils(caste system) and I in mine. So I have more of a memories of that kind than being in any control or anything. In that background I have always on the other side of feudalism...

I do believe that myths work in our life and behaviour..consciously or unconsciously. Are they wrong or right, one can argue. e.g. Joseph Cambell talks about tribes in various aprts of the world used to ahve some ritual or tradition before wedding where boy have to fight with some other boy over the bride in the end killing or hurting one of them. like the Sawamber in ancient hindu mythology. He says life is given to create new life. Someone dies before someone can get married and procreate. Now we can argue that it was a wrong ritual or myth of pre-historic times and does not happen anymore...I diagree. May be it does not happen in that particular celebrating kind of way with dhol dhamakka but it does on a different level. We still give life to preserve and propagate life. Ask any Palestinian or Kashmiri they will tell you they are doing it for secure and safe future of their next generations. Bush and Vajpayee will say same too. All the bloodshed going on is not to end life but to perserve life and continue life.

Zakki sahib, no apologies needed. I always look forward to reading your comments on the board.

Got to run...rest ,may be some other time.


Name: Javed Zaki - March 10, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Farani Ji! I sent you email on the following address:

. Anyways, if you do not get it then I will get in touch with you through APNA's website. Take care.


Name: Javed Zaki - March 10, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Farani Ji! I sent email on the following address:

and it was in response to your e.greeting card. Take care.


Name: Yousaf Sadiq - March 10, 2002
E-mail: panjabilinguist@hotmail.com
Comments:   Abdul Qadir, You asked for an English-Panjabi dictionary. I know Sang-e-Meel publications Lahore has republished an English-Panjabi dictionary by Revd. Canon W.P.Hares (Gojra, Lyallpur). This was first published in 1929 and is in Panjabi roman. Try this one. I hope this is helpful.


Name: Saeed Farani - March 10, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear Zaki Jee, Sorry, I could not recieve your answer. Are you sure that u wrote my right e-mail address. Just check it. Second doubt is that there is possibility of scaning my mails. Anyhow I am changing my password today. So let us see the result.


Name: Javed Zaki - March 10, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Sameer Ji and Dulla Bhatti Ji! I always viewed your discription/analysis of a subject matter informative and indicative of objective reality. However, your recent postings about ‘Science’, ‘Myth, and ‘Religion’ tended to bewilder me. (I hope I am not misreading your viewpoints on these subjects). Your postings clearly characterize you a pure empiricist. But your recent affirmative stand on ‘Myths’ confuses me. A pure scientific paradigm can easily be pronounced as an anti-thesis of myth, keeping in view the methodology and logic involved in their formation and arriving at facts about them. History is abounded with evidences that ‘Myths’ are integral part of ‘Religion’, which you seem to consider ‘the dark force of history’. (I also consider myself a staunch ‘secular‘ person in beliefs and practice, but not in its vulgarized Urdu meaning/translation of ‘atheism’). To me, the phenomenon of myth belongs to the pre-civilized period (the mythological era) of human history, a priori phase to the development of the ‘elementary forms of belief systems (religions)’, though its legacy is maintained in some forms even in the age of so-called ‘organized religion’. In other words, its formation and evolution occurred in an undeveloped stage of societal development and its representative ‘mind’, ‘self’ and ‘personality’. To be more specific, myth is a false/misplaced perception of reality. Take, for example, the concept of ‘fate’. It is an established fact that people living in a pre-industrial (feudal) system of production are mostly ‘fatalist’. The main reason being that the ideology representing ‘feudalism’ is generally inspired by religious phenomena. People tend to invoke religious myths/beliefs to satisfy their unmet desires. Their perception of reality exist external to their objective surrounding socio-economic conditions. For them (and their mind and self) realities and facts are formed and controlled by some extra-terrestrial, super-natural or meta-physical force and they simply are at the whims of that force. This is to me, is the false/misplaced perception of reality. When, about one and half year before, I underwent open-heart surgery, some members of my family back home in Lahore, used to slaughter two black goats every other day, with the perception that this would cure me and save me from all future mishaps. Some of them still insist that I was cure all because of those mythical acts. To them, the role of advanced medical expertise and facilities were almost of no consideration. To me again this is a misplaced perception of reality.

On another level, myth may also be described as a phenomenon, which belonged to an early stage in the formation of human personality when ‘Ego’ (or may be ‘I’) part of human self overwhelmingly dominated him/her (a dark human force, only to be pacified when its brutal instincts are gratified). In a society where a socio-economic discriminatory/ exploitative class system (specifically, the naked feudal system) where means of production (for example land) are extremely skewed in distributed, there the role of ‘ego’ and its gratification through brutal means paramount. For Dulla Bhatti (with excuse), his ancestral piece of land (back home) in reality has no significant socio-economic value for him or his family, now permanently residing here. But it tends to invoke feeling of dominant status (although it involves brutal act of ‘blood shedding’ as he mentioned). In the feudal system, the social stratification (a hierarchical distribution of social positions) primarily depends on land ownership. A person who owns land (being the dominant source of livelihood) has dominant/controlling position compared to a person who does not own land. To me, his invoking of nostalgic sweet memories of the feudal (relatively) past are symptomatic of recalling his dominant/controlling status, which generally exist at much subtle level here in the American society, particularly in the daily life. (It does not means, I intend to discount the realities of social discrimination in American society, which exists in various forms). Now one could argue that hierarchical structure of social stratification of the feudalism is a reality of its social system, so why to castigate it a ‘false or misplaces perception’ of reality. Empirically speaking, it can be labeled as a reality but this reality tends to discount high moral values of social justice, human freedom, and peaceful co-existence, integral constituents of a civilized ‘self’ and ‘personality’.

(I am sorry to have cited personal examples when putting forward my arguments. I usually tend to avoid it and try to discuss/describe things in an impersonal and neutral way, but sometimes a personal reference become unavoidable. Anyways, I would not hesitate to tender my apologies if it is taken an indecent intellectual act).


Name: Zahra - March 09, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Reading the following news on a link from MSNBC http://www.msnbc.com/local/wnbc/a1113556.asp I am simply disgusted. I do not know if we are living in a civilized world anymore. I had a chat with a dear Indian friend of mine after a long time (3 weeks or so). He is quite sentimental and territorial. I respect him for his views, but I cannot stand pre-conceived notions about Pakistan. Both of us are damn hotheaded when it comes to our views on our respective countries and we become nationalists; but our ancestors come from the same part of the world :) Gujranwala and Lahore. So, here were are in the midst of exchanging pleasantries - I shared my Taya Jaan's death's episode whereas he talked about his family and his new born. Suddenly, I switched the topic and inquired about the current massacre that took place in India. I expressed disgust and deep sadness after stating the episodes that I had read in the NY Times in the past two three days. I point blankly asked so what do you think about those. This is the 1st time, I ever felt sadness in his tone. "That was very sad and wrong," He said. I was in extreme josh and my intent was to make him feel bad for what has been happening in India, a place that chants right and left, for its democratic practices and wears a very fine facade of democracy. But then, I also admitted that a country that holds such a diverse population would go through such kind of riots. He said, "Zahra, I will disagree with you. Diversity should strengthen a country not divide." I said, "You will only see diversity existing in peace and harmony in the US due to the law and order. Yes, no place is perfect. I have stated the experiences of some cab drivers on this board, but still there is some law or I should say structure. There are some human rights. If you violate them then people will be able to raise a voice." He ended, "It was indeed very sad, Zahra." Personally, I do not have any connection with the Indian Muslims. But reading the article on how the burnt kids were buried by some locals just raised the blood in my veins, questioning, What is this going on? Masajid and Mandirs are visited by living beings only, because they are built to have a place for living beings to offer their prayers. When you kill and destroy and molest and disrespect human lives, what is the sense of creating a masjid and/or a mandir? For whom are you building those holy places? Deads ? Burnt Bodies? Life is too short to not take responsibility for one's actions.


Name: Zahra - March 09, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dr.Zaki: That's fine. I just want to get a number count from all those who are willing to participate in the effort, so that I can plan on my next steps :) Aside from that, I think the Social Sciences subject would be excellent for this purpose.Somehow or other, I rarely come across active people with a passion and sense of responsibility back home. There is activity, fear of God and very noble and warm gestures. But a lot of time is spent in activities that revolve around hulla gulla, basant shows, extravagant show of money, power and etc...at times it can be disappointing and one ends up thinking that don't these people contemplate that they are not here to stay for very long. So, they ought to make the best use of that time. But that's just my view. I guess having lived independently for quite sometime I think and function a little differently, at times it makes me wonder Kash Main Bhee Normal Hotee :) Thanks Again. I look forward to hearing back from you whenever you get sometime. May will be the month when I plan to send the books, so please take your time.


Name: Zahra - March 09, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dullah Bhatti: I am glad you clarified as I was really getting annoyed. Thanks for the clarification!


Name: Bali - March 09, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   shukriya I love the song, mainu lagda see ki Asa Singh Mastana dee awaaz hai, par thodi maan vich shaak vee see. Thanks for you clearing it up for me. Suman ji, I have not heard any other renditions of this song, I hope no one does, because it has a certain essence that cannot be recaptured. Btw, I managed to get hold of a book that contained a couple of short stories by Saadat Manto that you talked about. They were well worth a read.


Name: Bali - March 09, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   shukriya I love the song, mainu lagda see ki Asa Singh Mastana dee awaaz hai, par thodi maan vich shaak vee see. Thanks for you clearing it up for me. Suman ji, I have not heard any other renditions of this song, I hope no one does, because it has a certain essence that cannot be recaptured. Btw, I managed to get hold of a book that contained a couple of short stories by Saadat Manto that you talked about. They were well worth a read.


Name: Javed Zaki - March 09, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Dear Zahra! It is the last month of the Spring semester and I am really buzy. But I will start sorting out books slowly. One more thing, I have a reasonable collection of books lying in boxes at my home in Lahore. I will be more than willing to donate them and can ask my family to deliver them to a specified place. They are 23-24 years old editions (the days of my Master's program at the University of Chicago), but I am reasonablly certain they will still be of sufficient educational benefit. In social sciences (and sociology, too) no remarkable paradigmical shift has occurred. Anyways, it is heartening to know your activism for a noble cause. Keep up.

Farani Ji! I sent you a deatailed email about re-publishing my poetry book, with some suggestions about my new poetry. Did you get that email. It was in response to your e.greeting card.


Name: suman - March 09, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Bali. Asa Singh Mastana sang a lovely version of 'balle ni panjab diye sher bacchiye' tho I suppose others must have sung it too.

Dulla B. I have a sikh friend who must have at least ik sau paggs. He matches kabhi tie, kabhi shirt, kabhi jacket - looks sharp as a tack!

Enjoyed reading your and Sameers thoughts on myth and participation. It is just a little difficult sometimes to hang on to a thread of discussion on a web site. It may be too late to catch it again but I'll give it a shot. We, personally, might make every effort to learn, preserve and share punjabi 'culture'. But culture is a living, dynamic and growing process and that process occurs in its authentic soil - in other words in Punjab! We are not participants in that culture in the sense that we do not live within it. We approach it from outside and we respond to it from a very changed set of experiences.

Sameer. I read, a few days ago, something to the effect of - the towns and cities where we have spent our childhood and youth become mythic if we leave them. Hm.


Name: DullaBhatti - March 09, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   balle ni punjab diye sher bachiy - sung by Asa Singh Mastana


Name: Bali - March 09, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Dullabhatti: Mein hain taan ethe, bas thoda jiha busy hoke, duniya daari diyaN kammaN vich kamli hoyi payi a :-) I quite agree with your remark about the pagg and personality. Kehna taan nahi chaheeda, but I will because I will not be interviewing him in the future. Personality de saab de naal, taan Mr. Mehndi nu na patka saje, pagg de bujaye.

p.sDo you know who sang 'Balle nee Punjab diye Sher Bachiye'?


Name: DullaBhatti - March 09, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Zahra, misunderstandings are so easy to happen in internet interacts that I can't believe it. This is a perfect example. Let me explain what has happened here. You are right you wrote "blue Turban". I checked NY Times story after reading your post and then posted. What I meant in my post was "White beard"....not white turban...(some how his beard looked whiter in the NYT photograph than I have seen in real life)..what I wanted to say was that he looks older in his white beard than he really is. but by mistake or under the inlfluene of sharp color of Prof sahib's turban:-) I mis-wrote the phrase to read "white turban" instead of "white beard". After I posted my message I realized it right then but thought it is no big deal and did not feel like correcting myself. My use of the phrase "white Turban" instead of "white beard" has no correlation to your description of his turban. I did not realize you will do DNA on my message....cheezzz...or is it gaad jesus...(interesting that in Punjabi we use a similar expression also....it varies with region..in my neighbourhood we used to say.."dharm naaN"...like....dharm naaaaaN..eh banda vi kamaal karda ay......he amazes me..gaad jesus...Also for God's sake translates into "rabb da vaasta ee.."...amazing how languages change but core human emotions are the same).

Now that paggaN de rang di gall chall ee pai ay..let me say few things on the topic. I find the white, black and green color of turbans mostly used in Pakistan(and afghanistan) too plain. I think even sikhs used to wear only these color turbans....with the exception of blue in addition to above 3 colors....but things dramatically changed in last 50 years.. The shades of colors that you can find turbans at the turban store is amazing. Last time I went to Amritsar at Sardar PagRi House to buy 2 new turbans for myself I was so confused with the colors...like they say it is hard to choose a ganna from a ganna khait. so I bought one dark green...zehar maura...one the turquoise like the one in pic and one jamuni/pinkish[of course this one was for wearing only back home:-)..I live too close to San Francisco to publicaly own this color...unfortunately most of our brothern, including Prof Sahib are not aware of this khatra:-)]. In east Punjab we have Punjab da Ghabroo and Punjab di muTiyaar mukabalas....having a turban of best color and shape matching your personality and other attire is a plus in these competitions. Very few famous people have a good sense of pagg color and shape....Daler Mehndi some times goes overboard..he does not have the personality to go with some colors(kiyon Bali ji? BTW kithey gaye?). I think the new Chief Minister, Capt. Amarinder Singh has a very good choice of colors for his turban...also his pagg shape perfectly matches with his khaRhiyaN muchhaN, sharp eyes and wide face.


Name: Abdul Qadir - March 09, 2002
E-mail: abdul_qadir81@hotmail.com
Comments:   Hi guys!! I am in search of urdu-punjabi or english-punjabi dictionary. I will be very thankful if some body can help me. Thanks and Regards!!


Name: Abdul Qadir - March 09, 2002
E-mail: abdul_qadir81@hotmail.com
Comments:   Hi guys!! I am in search of urdu-punjabi or english-punjabi dictionary. I will be very thankful if some body can help me. Thanks and Regards!!


Name: Zahra - March 08, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dullah Bhatti: Why do you have this strange tendency to misread what I write? I said blue turban. I did not say white. In fact, I need to correct myself as it was turquoise turban. You did the same thing previously. I showed my anguish on the "Dear Brothers" with "Missing Sisters" term. You came up with a joke that never made any sense in the context that I had commented. I ignored that earlier, but now when you changed the color of S.Singh's turban, I am offended. I am not sure if you are doing it intentionally or unintentionally. Please clarify!


Name: Zahra - March 08, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dr.Zaki: I appreciate your assistance. I suggest having the urdu verses on each book that you plan on donating.They will remind the reader of the original owner :) On a serious note: I do not plan on shipping them myself. I am quite involved in different organizations who are coming up with various proposals of assisting the Afghan Women. One of my team members is already in Kabul meeting all the senior officials there and finding out the needs of the victims of war. There are many convoys from Pakistan and Aghanistan currently in the US trying to seek support for the improvement of the educational system of the government owned schools. You would be amazed to meet, listen and read the work many are doing in promoting literacy and higher education in our part of the world. In fact, many are sitting far far away, but still have the passion to go by what they truly believe in. I would appreciate if you can number your books and provide me with a rough guess on the total number. I'd provide you with the address where the books should be sent later on. Thanks again for your dar'yaa dil'lee.


Name: Zahra - March 08, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Saeed Farani: I suggest that you take 5 poems in Punjabi based on certain theme. Just like, one of my favorite magazines, Parabola, has a certain theme, I suggest that you make your book on a certain theme. Then, you can also compare the literary works of poets of certain era. Just keep the flow on a horizontal fashion.That's my suggestion. Also, once you are ready with your final version, I would be very interested in reading it and sponsoring the effort as much as I can.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 08, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   I want to share the following with all:
BaayeN Kahnday NaiN Zanani NouN
ShahraaN wich OrtaaN NouN Haqq Nai Pay Lubda
Jalsay JalusaaN Utay Zorr Athay Sabb Da
Aay Tay Gall Pakki Haqq Marr Day Sianay Nai
Pardhy Likhay LokaaN Kol Khachchary Bahanay Nai
Jithay Honday Kathth Uthay Honn TareeraN Wee
BudhiaaN Di Jeeb Bhann Devay ShamshiraaN Wee
Paindaa JaddouN Roula Kitay Hounda Koi Fatour Aay
Sumjh Nai Aoundi Parr Gall Koi Zarroor Aay
ShehraaN Nay Bannayaa Jutti Pairan Di Namni NouN
Pind Wich Baayen Saray Kahnday NaiN Zanani NouN


Name: Dr. Javed Zaki - March 07, 2002
E-mail: zakimoha@pilot.msu.edu
Comments:   Zahra Ji! I am very happy to read about your intiative to send books to colleges and the university of Kabul. You can count on me for a good number of books. I can talk to my collegues about it. I myself have done it once. Keep in mind, it is a costly affair. Also, they can easily be misplaced, specifically when they are to be mailed to Afghanistan. Anyways, do not be discouraged. It is really a 'Kaar-i-Khaer and a great humanly job.

"Tomaahri chaap ko sunn ke nishan-i-manzil bhi
sirak sirak ke tomhaare qareeb aaey ga"
Jo roashni ko lotaane ki baat nikli haiy
To maahtaab tere raaste sajaaey ga"

(A glimpse of my Urdu poetry. It happened extemporally) I would like to be kept informed about this.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 07, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   Dullah Bhatti Ji: Thanks for encouragement. Khush Rawoo.


Name: Shehzad Haq - March 07, 2002
E-mail: haq7@yahoo.com
Comments:   Good job !! Just wanted to point out a couple of broken links that I have run into in the music pages. The 4th last link on Noor Jehan page as well as the last link on Shazia Manzoor - Kafian page don't work. Also I am wondering if it is necessary for to disable the right clicks on those pages. This is the first site that I have run into that disables right clicks. Most people use the right click button to go back/forward on pages. As far as 'Copyright issue', there must be another way to deal with it. After all most of the internet is using realaudio files and have the same concerns. Anyways keep up the great work!!


Name: DullaBhatti - March 07, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Moizullah Tariq Malik: Janaab main tuhadi shaiyri paRhi hai APNA page te. It is very good. After reading your "Mainu tera baithee nu khiyal jiha aawnda si", I felt like I am in my home..all that ghar de kamm kaar, tabbar de sabh jee doing their part in household chores...very good portrayal.


Name: Saeed Farani - March 07, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Zahra, Thanks for your comments. Actually, this is little work in the form of some good peices of verses with English translation. I always try to find something which is based on humanity. So these great saints did great job for the humanity. It is my observation that when I publish some peotry of these poets, people love to read them happily. I saw many people readly my shop pamphlet later but first the verses of Bulhay Shah or Mian Mohammad. So I just want to shower this rain of kindness, tolerance and love. Dear Sameer Jee, I agree with Maqsood Saqib's comment about the situation of Punjabi in Pakistan. Whenever I go to Lahore I just visit him and find wonderful resemblence in thoughts with him. Thanks Dulha Bhatti Jee for the kind words for encouragement.


Name: Moizullah Tariq Malik - March 07, 2002
E-mail: moizmalik@hotmail.com
Comments:   is it too much to ask about the readibility of material including in the web for all punjabis ....whether they can read gurmukhi or punjabi written in urdu transcript? i know that material for every reader will require lot of effort but i believe it is a worth attempting.......... just a food for thought ..............best regards


Name: SameerJB - March 06, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Indeed very good conference and excellent summary. I really liked the line by Mqsood Saqib:

"We made Pakistan on a land but have laid down its basis on metaphysical. It is true that much work is being done in Punjabi but what is being done against Punjabi is far more."

Mixing metaphysical with reality is only good for producing historical fiction as created by Naseem Hijazi or James Michener. Other than that it obscures reality on the ground leading to misplaced priorities. We must prioritize our efforts and resources into measurably rewarding endeavors.


Name: DullaBhatti - March 06, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Good reporting of the conference. Nice to see some young people interested in the future of Punjabi. Keep it up. When are we going to have one(conference) in North America?


Name: Yousaf Sadiq - March 06, 2002
E-mail: panjabilinguist@hotmail.com
Comments:   Dear APNA members, Congratulation on having a wonderful conference in Lahore. I read the report on this site, it's really encouraging. I would request the organizers, in future please do announce the dates for conferences in advance like 1-2 months before the actual dates so members do get enough time to make plans to attend such conferences out of their tight schedules. As these conferences are very valuable and helpful. Thanks.


Name: Yousaf Sadiq - March 06, 2002
E-mail: panjabilinguist@hotmail.com
Location: Karachi,      Pakistan
Comments:   Dear friends, Someone please help me regarding Panjabi Orthography. Is someone working on Shahmukhi Orthography in Pakistan? What are the developments so far and what are the obstacles in Panjabi Orthography? Your help shall be appreciated. Thanks.


Name: Zahra - March 05, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Saeed Farani: Some other thoughts here: Everytime when I head home, I spend sometime at Ferozsons, Bookstores in Liberty, Stadium and Fortress Stadium to find books that talk about our poets and their literary works. Sadly, I find highly confusing books that jump from one perspective to another than following a theme. I have come across very well put together books in English but have run into and hold pathetic books written in Urdu on Baba Bulleh Shah and Waris Shah. In fact, I do not feel like opening them. They jump back and forth between the life story and their work. If a book is to educate the masses and readers then it has to be focused and succinct. I bought myself a very nice book on Folk Romances of Punjab. It's very simply stated but captures all the stories beautifully. No jargon there. As a reader, I enjoyed reading the book line by line. I will write some more on this issue. Later,


Name: DullaBhatti - March 05, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Zahra,You must be refering to Dr Sukhmandar Singh. He is indeed a nice guy and I know him very well. Very khush-tabeeyat ever smiling guy...he is much younger than what his white turban says:-) In fact he lives only a few blocks away from me. I wihs him good luck but he won't win and his purpose is to set a path for someone from next generation. Here is his web site if you want to know more about him.
http://www.geocities.com/singhforcongress/

In America it is very hard to defeat an incumbant, as infamous as Gary Condit, exactly opposite to what we have back in India and Pakistan. Back home people are usually more interested in whom to vote out than who will be voted in.

Sameer: I agree. Punjabiyat is sum total of our love and understanding of our history, culture, language, tradition, environment, our attitudes and behaviour good or bad...good to be perserved, bad to be refined into good. It is not an ideology that one can invent or a religion that one can start..it is what we are. It does not mean we are superior to anyone or we have any divine sanctions or we are out there to conquer the world...it is about enjoying and perserving what we are.

Saeed Farani: Good luck with your project.


Name: Aminah - March 05, 2002
E-mail: abc@imail.com
Comments:   Its about Islam's Teaching, rather an arabic term. All over muslims use this terms to refer to Islamic teachings.


Name: Zahra - March 05, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Saeed Farani: I would like to support your initiative of putting together this book. Would it be possible to take a look at the manuscript before it's out for printing? I will send you an email before the end of this week and will also check with Safir Rammah if APNA can support you in this Karae'Khair. Also, as the poet said:
~Tundee'ae Baadae Mukhalif Sae Naa Ghab'raa Aae Uqaab
Yeh Toa Chaltee Hae Tujhae Oonchaa Uranae Kae Leeyae Regards!


Name: Saeed Farani - March 05, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Location: Rawalpindi, Punjab     Pakistan
Comments:   Zahra Jamshed: You asked some details on the book I have been working on. I have just selected some good peices of poetry of these poets and collected their English language translations. Then you asked about the cost for my book after printing. It is Rs.6 to Rs.7 on ordinary paper (68 grams). I will put the price Rs.10. and of course rights of the book will not be reserved so that if anyone else wants to publish it he or she could publish it freeely. It is a small work just to bring in the notice of our elitia or literatia classes such a valuable but hidden or neglected our rich classic literature. As you know the work of our great sufi poets is full of truth and it helps in purifying our polluted hearts. Kee hoya je giyoN maseeti, mooNh hath dhota, kurli keeti, andar bharia naal pleeti. DiloN pleeti door na keeti, thammi wangoN rehia khalo, lani ik na deni do.Good wishes to all.


Name: Sameer - March 05, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Aminah: Punjabiat is not after term Islamiat. It actually has different pronounciation than Islamiat, deenyat, haiwaniat, nabatiat etc. In Udru, they mean the knowledge of Islam, deen, plants and animals respectively. The term Punjabiat is actually pronounced as Punjabyut (yut with "u" as in hut, another example is Insanyut). It is certainly not Punjabiaaaat and has different meaning. Punjabyut means Punjabi identity inspired love of Punjabi culture, language, history, land, people and issues important to Punjabis. Love without knowledge of these disciplines is almost meaningless as love for science or music without knowing anything about them. For lack of better term, Punjabyut encompasses all of the above until another suitable term is coined. Just as many Islamic studies professors in US universities are non-Muslims, many of Punjabiat specialists are also non-Punjabis but Punjabyut is exclusively used for Punjabis because of its association with Punjabi identity.


Name: Aminah - March 05, 2002
E-mail: abc@imail.com
Comments:   It bothered me when I found out it was after the term Islamiat.


Name: Zahra - March 04, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Saeed Farani: I am interested to inquire some details on the book you have been working on. Is it on the life story of all the poets/writers/sufis that you are working on or some excerpts from their works? Also, approximately how much do you anticipate will be the cost for your book after the printing ? Please share the details, if that's fine with you. Thanks.


Name: Zahra - March 04, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dear Attentive Participants, Silent Readers and Vivacious Writers: I am in the process of collecting books from friends, foes, neighbors, colleagues, dayain, bayain, and different networks. These books can be on any subject. Please let me know if you'd like to get rid of your books or magazines:educational only. I plan on sending them to the Afghan Colleges and Universities. I came across an article in the NY Times from Kabul University where they had begged for books. Some of you have promised to give me a few. Please accept my heartiest thanks for your sweet gesture. You can reach me on my email and let me know if you'd be interested to participate in this effort. Thank You!


Name: Zahra - March 04, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   There are a few words that are really bothering me on this site. The excessive use of the word Punjabiyaat is a little strange. Now, I am not sure of the users' intention: Do they mean Punjabi Culture/Thinking Process or what? Whatever they implied, this word does not come across as a positive one. The connotation is a little ambiguous. Probably, the users should clarify their intent. Just a thought!


Name: Zahra - March 04, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dullah Bhatti: I read your comments sometime back on the results of Elections in Indian-Punjab. I suggest that you look at the Sikh gentleman from San Jose. He is a professor at the Santa Clara University and will be running for Gary Condit's seat. Today's NY Times had his picture in a very pretty blue turban and greyish blue suit. An elderly gentleman, but very firm in his standing. It was a pleasant surprise.


Name: Zahra - March 04, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dullah Bhatti: I read your comments sometime back on the results of Elections in Indian-Punjab. I suggest that you look at the Sikh gentleman from San Jose. He is a professor at the Santa Clara University and will be running for Gary Condit's seat. Today's NY Times had his picture in a very pretty blue turban and greyish blue suit. An elderly gentleman, but very firm in his standing. It was a pleasant surprise.


Name: Sajid Chaudhry - March 03, 2002
E-mail: apnaorg@hotmail.com
Location: Sahiwal,      Pakistan
Comments:   Dear friends....
I was very nice to see many APNA members in Lahore Conference Yesterday.It was really an amazing event i have ever attend.We all enjoyed very much.All speaches were very interesting and informative.Mr. Manzur Ejaz really did a great job.People from many cities attended this event.I hope next time it'll be much better and ALL members will attend it to give "DERSHAN"....


Name: Saeed Farani - March 03, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Location: Rawalpindi, Punjab     PAKISTAN
Comments:   Dear Safir Rammah Jee, I feel sorry that I could not attend APNA conference in Lahore. Even nobody could inform me. It is a matter of sadness. I know I am facing the worst phase of my life but my love to my land and people has no compromise with any such bad series of fates. I also feel very heavy and depressed but my love to Punjabi gives me lat of strength. I passed my eid days by compiling a book of 40 pages on our great sufi poets (Farid jee, Nanak Jee, Bahoo Jee, Shah Hussain, Bulhey Shah, Waris Shah, Mian Mohammad and Kh. Ghulam Farid)which I want to publish now as soon as I will have some spare money. This booklet I want to give to my customer at the shop free of cost or with a minimum cost equal to its real (printing plus paper)cost. Best wishes to all of my APNA friends.


Name: DullaBhatti - March 02, 2002
E-mail: dullabhatti@yahoo.com
Comments:   Suman ji you raised a very good point. Are we mere spectators to our culture because we are in diasphora? I felt the same way for few years when I was here but soon found many friends and groups that are directly involved with cultural and language promotion. I must say it is the best feeling when you can organize or participate in an activity that is related to the culture or languagesoemthing that you really enjoy doing. The kind of feeling that Rammah ji must be feeling today:-).

I will give you an example. Few friends of mine have been organizing some cultural event or other for last few years. We particularly encourage the participation of kids..in the beginning we had to some times coerce, manipulate or give some kind of incentives to them to participate. But now they are getting more mature and enjoy it when they get together for rehearsals and meet other kids. One of friends who's kids also participate told me that few months back his 2 sons performed an event in their school's function...most of the people there enjoed it and some kids, their class mates even want to join them and learn it. That was the biggest boost for these kids...it also made them confident about their identity...their identity was open and right there on the stage and everyone liked it. Now these kids will not be confused or embarrased for being different from others...also since their piece of culture was appreciated by others..they have more tendency to repsect others'.

I watched the recording of 4 hr broadcast of the "power of myth" that was aired on PBS late night few months back. Joseph Cambell takes you back to the roots and nature.


Name: Safir Rammah - March 02, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Dedar Saeed: The best time to see Manzur was today at APNA's Conference in Lahore which is about to end as I write this post. He is supposed to be back by March 8. You may try him on his e-mail: manzurejaz@yahoo.com The telephone line at the place where he is staying in Lahore is not working so he is not checking his e-mail regularly. I had a lot of fun coordinating the Conference arrangements. We need to do something to improve the communication infrastructure in Pakistan. Next time, if we have to arrange an event like this in Pakistan, I will make sure that we rent enough Cell phones for a couple of weeks for everyone involved on the ground. I guess you couldn't attend due to your personal circumstances. Wish you tons of emotional strength to deal with the cruel hand fate served you over the last couple of months.


Name: Saeed Farani - March 02, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Location: Rawalpindi,      USA
Comments:   Dear Sameer Jee, As you mentioned the book ""power of Myth" by late Joseph Campbell" please also suggest some other good books which could help to the sick minded people of this region. I would love to find this book here in Pakistan. Dear Safir Jee, I am publishing my another pamphelet for the advertisement of my shop. I am including a small advertisement to introduce site again among punjabies. It is our duty to advertise this site to all Punjabies. Safir Jee, can you please tell me the schedule of Dr. Manzoor Ejaz in Pakistan. I wish to visit Lahore to meet him. Best wishes.


Name: Sameer - March 02, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   DulaBhatti and Suman: Thanks for reading and appreciating my thoughts. That was actually quickly written response to DullaBhatti's post about his ancestral land. This love of knowing self, your place in the world and what makes each and every person unique. I have previously in a post mentioned about my never-ending quest of knowing myself scientifically. That is one avenue. The other one is through association, which is the result of cultural evolution from hunter-gatherer to settled tribes to communities, cities and nations. Each association, larger or smaller, created markers to identify with the tribe etc. In addition to dress code, dietary habits, social and moral codes, languages - cultures, myths provided great connectivity to each other as well as to the dead ancestors. Myths also helped ease the pains of living as well as death of loved ones. I will suggest reading "power of Myth" by late Joseph Campbell or watching a PBS series by the same name. The best examples of myths in practice were provided by native American tribes before their holocaust. Each tribe was a self-sufficient tight-knit association. Earlier religions were also based on myths and the priests provided healing of all kind including being medicine men.

The concept of religion providing moral and ethical codes is rather late addition by the scribes and clergy classes to have mind control over their congregations. Knowing self does not need these middle men and is not limited to any religion, god, science or culture alone. However, culture is single thing to which a scientist, an artist, a musician, a writer, a poet, a worker, an illiterate, a literate, a man or a woman can most easily identify with with so many data points (language, traditions, festivals, poetry, music, history, dresses, dietary choices etc) giving a perfect model for identity in detail. It is more like synchronizing mind, heart and body. Once your self is firmly placed on known and your own ground, one must go out and participate in the worldly affairs (learning, working, loving, caring etc). Knowing self in cultural terms provides great relief when going gets tough. It provides relaxation similar to yoga or meditation. For example, I listen to English, Urdu and Punjabi music but when I really want to relax with music or take my mind away from other worries, it is invariably Punjabi music.

Suman you wrote, "But one thought bothers me repeatedly and I have not been able to answer my own doubts. It is a suspicion that we are no longer participants in this 'culture' that so engrosses us". I also think this way but the option is not to let go of love of Punjabiat. Hey, something is better than nothing. At least we can keep the flame from extinguishing, if not spreading it. We all have to participate in the worldly affairs to the best of our capabilities; a matter of survival. At least APNA is doing whatever it can. Due to the painstaking efforts of many Punjabis, the decline of Punjabiat in Pakistan has almost stopped. Right now it is a status quo or a plateau. I do not see any major force challenging Punjabi in Pakistan as was the case in earlier years. I believe any samll catalyst can tremendously accelerate the reverse process of rise of Punjabi among Punjabis to a level where Sindhi is to Sindhis, Urdu to Urdu speaking population and Pushtu to Pathans.

Having said all that, your feeling is very timely and accurate. We need to do more and participate actively.

Once the fire of loving self through culture catches on, I will definitely participate fully but at the initial stages, I have a major handicap compared to all others. It is my total split from religion that any active participation within Pakistan will be looked upon with suspicion.


Name: Er.Avninder Singh Mangat P.A.S-1(R) - March 02, 2002
E-mail: sevpunjb@yahoo.co.uk
My URL: -
Location: Vancouver, BC     CANADA
Comments:   JUST DURING SURFING I FOUND YOUR SITE AND WAS VERY MUCH IMPRESSED TO GO THROUGH.THIS IS YOUR TRUE SERVICE OF PUNJABI AND THE LITERATURE AS A WHOLE, YOU HAVE DESTINED TO DO.I WILL BE PROUD OF JOINING THIS ORGANISATION IF GIVEN A CHANCE .I AM A RETIRED CLASS-1 ENGINER FORM PUNJAB(Ind)FROM GOVE SERVICE,FOND OF WRITING GAZAL AND PROSE.MY WRITINGS ARE MOSTLY FOUND IN INDIAN AND CANADIAN NEWS PAPERS AS WELL AS WEB PUBLICATIONS.I AM ALSO PRESENTLY A RADIO HOST & AN HONRY DIECTOR AT PUNJABI AKSHVANI RADIO SURRY CANADA(A 24 hrs popular Radio)& office bearer of so cultural and Religious Societies. Avninder Singh 650 East 56th Ave Vancouver BC Canada V5X 1R7 Tel:604 324 7922 V5X 1R7


Name: DullaBhatti - March 02, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Suman I read some of your extensive wedding songs collection...good work. that is lot of Punjabi to write in Romans.

gall ikk nuktay wich mukkdi ay....and that one nukta is our own soul. If we can figure it out and be at peace with it phir gall mukki nai te panga jaari.


Name: suman - March 01, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Sameer. That was a pretty good analysis of how and why one is attracted to (in this case) ones Punjabiat. It has, ofcourse, often been said that all journeys lead to ones self. What you have said is all true.

But one thought bothers me repeatedly and I have not been able to answer my own doubts. It is a suspicion that we are no longer participants in this 'culture' that so engrosses us. We are all seperated from our origins, "asi nadiyoun vichadde neer". In many cases for more than a generation. We have become observers and spectators of this language and 'culture'. Beyond a sense, or knowledge, of self is there any larger significance to connecting with ones mythical roots?


Name: Zahra - March 01, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Javed Zaki and Dullah Bhatti: Just wanted to clarify the piece or I should say saheefa, I wanted you to critique and read respectively, is not on paper yet :) It's in the confines of my mind. I have to extract a lot of information from toddler years till now. So, I want to progress step by step. I have asked my batallion of cousins to give me their interactions and memories of him as well, so I want to make it a memoir by his nieces and nephews in his memory. It's a very important initiative to me and the very thought of it excites me, but there are a lot of emotions involved here as well. I just want to let them calm down by sipping extra-strong decaff chamomile tea at least 10 times a day :). Inshallah, the thoughts will leave the confines of my sweet little brain very soon and be on paper, but may take a lot of me so that's a challenge here. Conveying emotions in words without having too many highs and lows is an uphill task. But then the poet also hummed: Agar Asaneeyaan Hoan Zindagi Dushwaar Ho Jayae!

Dullah Bhatti: That was a sweet write-up. But just to mention one thing: Each role in one's family has a significance, specially if you come from a very close-knit and loving family. There is no replacement and substitute. And if you have parents with 10 - 12 sibblings on each side and they are very close to them, that's another big challenge. World becomes too big and people are all over the place. So you talk to one person here, the other one is there, and the other one is somewhere else...making sure that you are in touch with all and are connected to them is part of your living being. Being very close to my father's side of uncles, we share a strong bonding regardless of our geographical location. It becomes a little harder when someone just disappears from the scene and you have to accept the life-long absence. Somehow, by the Grace of God, I coped well with it as deep down inside I have the strong feeling that he's doing well mashallah. There are some that I would think and feel: God Forbid, I do not know what they are going through in their life afterwards. Having the feeling that I have for my Taya Jaan is a very comforting thought and that's propelling me to jot down a piece on him.
Lastly, being humans we have to be civil and polite and express our condolences. Somehow it's just formality. I am also in the habit of following that route but...


Name: Bawa - March 01, 2002
E-mail: bnanno@altavista.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Dear APNAORG members, Keep writing all these thoughts, asin likhde nahin, par sun/parhke vi mazaa aunda hai. Some help if anyone can provide. I heard a song sung (I think)by Ataullah Khan (I don't know if i have the correct name) starting "Apna Garan Hove"...I think it was a "serious" predecessor? to Gurdas Mann's apna punjab hove. Anyone know what album, or just please post the lyrics if you know them? Thanks for your help.


Name: DullaBhatti - March 01, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Sameer ji, solan aane sach kiha tusi...except..except chemicals are released in milli liters while idhar te poora darya waghda piya je mere dil ch.

There is lot hidden in your previous post. Did not realize it during my first read. It is much more enjoyable and blissful to pursue what you are rather than running around what you could be. Going after what you could be is important but without coming in terms with what you are and enjoying it, can sometimes bring pain and suffering.


Name: Sameer - February 28, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   DullaBhatti: After reading your comments, I was just thinking how love develops and why? I am not talking about love between two individuals but about an individual and something inanimate, such as work, art, music, religion, culture and language etc etc.

Although the love for a variety of inanimate things is instilled through parents, family, friends and society but after certain age, it is more like coming to terms with yourself through love. This coming to terms with yourself could be rational or transcedental as spirituality. For example when you described the piece of land, it was more of a memory of ancestors than the material value. The love for family members and children is our biological instinct and present in every form of life as a mean to protect your own genes and your kind (species). [The "your kind instinct" was overtaken by other instincts during 1947 riots and in Indian State of Gujrat today]

Similarly love for the mother tongue is a rational instinct to protect "your kind" (culture now). For example in my own case, Punjabiat was the last thing my family and society instilled in me. I learned to speak Punjabi on my own after High School. It seems that for no obvious reason I fell in love with Punjabiat although I made excellent grades in Islamiat.

It might sound transcedental but it is not. It is the logical end of this area of thinking logically about most other things. With background in science, rational, logical, analytical and deduction there automatically led me to think of taking interest in what I am. And here I am

The reward for this love is also to the self. At least in my case it is immeasurable outwardly. Although I have met remarkable people through this love but this was never my intention to fall in love on the first place. Although brain chemistry controls every aspect of human life but through love, one can control brain chemistry to release larger than normal dose of love chemicals (actually there are. I am not making it up) and one finds a blissfulness, a rapture within self. Kee khayal hey, DullaBhatti saab. Koi meiN jhoot bolya?


Name: DullaBhatti - February 28, 2002
E-mail: DullaBhatti47@yahoo.com
Comments:   Zahra, my condolences on the demise of your uncle.

Old folks in the family are much more worth than we give them credit for. They are our link with our past and where we come from. My parents live with me and then every year or so they have to go for few months to see their other kids. Mother has been away for few months already but my dad was staying with us during this time. Last few months of his presence here been different from before as he retired from work 5 months ago and has not much else to do. Everyday he will go to some community center or library or Yoga class and in the evening when we come home we would share what he did all day. He would be listening BBC from their internet site while I surf the net and we would talk about a variety of things...politics, american society, our home back home, our elders some of whom died even before I was born but I have heard so much about, our land, our tubewells, our village, pagh-danDiyaN, saRkan, paihay in our jooh, taahlis, bohaRs and everyother minor or major thing belonging their. He would tell me stories from before the 47..I would read him stories about 1947...sometimes I will see a lump in his throat while listening to these stories..I would pretend I have not seen it...then we will argue who's turn it is to make dudh-patti tonight while my wife laughing at us...I really enjoyed his company last few months more than ever before. He reminds me of my dada ji who used to tell stories that sounded from some for away time and land..now I wish I had paid more attention..so I listen to my dad's stories more carefully..I don't want to miss them once again.

He left for his trip today to Canada, England and then to India and will be away for about 5/6 months this time. While seeing him off this morning I felt like a little kid. I have been packing his stuff since last week..making sure he has his vitamins, his medicine, extra tylenol...

The last night he told me something he had on his mind...he asked so what should I do with the land? he was talking about our khait back home that he has given on lease but is afraid since none of us will go back to live there he want to make sure we do not lose them...He said he thinks we should sell some and put the money in the bank...but he was not sure...I never thought about it before but it made me think too...so what should we do..it is no big jagirdaari farm of 500 morabbas...but it does have lot of emotional value...my grandfather and his grandfather owned this piece of land..they worked on it, pured their sweat into it..fought over it too and shed some blood over it few times..I have played in that dirt with my friends..selling it might make my savings account double but I will lose much more valuable to me...all those things that mean a lot to me.
I wished to write a little more but I think I will get carried away.

Zaki sahib, I don't remember it but I think I have some books on folk songs that might have this song. I will post it if I find it.


Name: Javed Zaki - February 28, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Dear Zahra! Accept my condolence on the death of your uncle.


Name: Javd Zaki - February 28, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   RAMMAH jI! THANKS FOR POSTING MY POETRY (GURMUKHI VERSION) ON APNA'S WEBSITE. Take care.
Dear Zahra! Waite for my email about your project.
Farani Ji! Do you have specific suggestions about my poetry for publication. Please let me know in detalis and send me an email. To me, my poetry belong to people and material benefit is completely no concern.
Dulla Bhatti Ji OR anyone! Do you rememmber the third line of the Lok Geet
Allah MiaN (Or Rubba Rubba) meeNh vasaa
Saadi koThi daane pa
( I know the third line but wants to confirm it)

I saw the movie "Moonsoon Wedding" and after the famous opening two lines the "Lok Geet" presents a complete different poetic sense. I am inclined to write something about "Folk Poetry" in the context of this geet. Anyways, it is a very refreshing movie and Mira is an accomplished director who knows her job well.


Name: Saeed Farani - February 28, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear APNA Bharao tey Bheno, Pakistani famous singer Ibrarul Haq is under heavy attack by the rightests on his famous song "NACH PUNJABAN NACH" which is causing provincialism and degrading Punjabi women. Today, Ataul Haq Qasmi wrote a column in daily Jang in which he suggested that Ibrar should change his song as NACH PUNJABI NACH as he is always dancing according to the wishes of others (exploiters).


Name: Sajid Chaudhry - February 28, 2002
E-mail: apnaorg@hotmail.com
My URL: http://www.apnaorg.com
Comments:   Dear Gobinder Jee We have a lot of music based on Sufi kalam at APNA website.you can find Bulleh Shah in section "Shazia Manzoor Kafian" Section and other Sufi kalam is with their own names sections.If you are looking for any special thing let me know and we'll try our best to put it at APNA website


Name: Gobinder - February 27, 2002
E-mail: PunjabiG@yahoo.com
Comments:   It was great to see this web site and all the discussion going around about Punjabi literature....something which I have been looking for a long time and can't find. Great Job for putting up APNA site!! Also, can anyone at APNA tell me where can I find some music based on Baba Bulle Shah, Vaaris shah and other sufi poetry. I have been looking for something like that and I can't find it anywhere. I think that Apne Lok will be able to help me out here. I have heard it a lot from Pashmi Punjab (Pak) side but can't find a place to get it from or even a web site that might have it.


Name: Zahra - February 27, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dear Javed Zaki and Safir Rammah: I am in the process of writing something out of sheer internal force and will have to compose my thoughts in form of a memoir. I would like to ask you to be my critics on that. I am just preparing you both ahead of time. Hope both of you would gladly take on this task of being my writing mentors/critics from this board.

Dullah Bhatti G, I understand that you'd be interested in playing a critical role in this effort, but at this time I will have to rely on the Gurus and consult you as a reader of my flow. So you have an assigned role too. Khush! :)


Well, past 10 days have been a roller-coaster ride. Kind of sad as well as uplifting -- high being very high and low being very low. What I did in my transitional phase, was writing my thoughts. At first, the map of life changed; it became hazy for a few minutes, hours and days...then senses started regaining the essence of life. That's life itself.

I was in a fix between connecting with the world and disconnecting myself from the world. The tendency was to head out to some Buddhist Monastry and become a monk for sometime. This is also on my list of things to do. But there was/is a fear what if I started liking that environment or found some solace in there, but then I do not believe in Turkae' Dunya. At least, this is what I like to tell myself and being a vivacious person cannot think of taking that extreme route. So thoughts were storming the confines of my sweet little brain and I was assessing and reassessing this simple but complex word - "LIFE." Ammi says that it's a cycle of life that people come and go. I told my mother, "it is indeed. But there is a grieving period and you cannot just accept a dear one's departure in a normal stride." Ammi repeated, "We all have to go through this phase." I told my mother, "Ammi, it's not so simple." My mother is a very interesting blend of practicality and sensitivity, but being a strong-headed lady she has a tendency to accept things as they are or I should say that accept life with its complexities.This attribute can be very comforting for some, but can also be disturbing for others. It all depends on an individual's strength to withstand as well as keep things in right perspective. Despite the fact that deep down inside I disliked or I should say was uncomfortable with the complex element -- mainly for its unpredictability, I have inherited my mother's spirit in realizing the depth and breadth of the complexity.

I am not ready to believe it but the fact is that one of my dearest and darling and one and only one Taya Jaan just passed away last week -- 2 days before Hajj. It was simply unimaginable that he is no longer alive and breathing; and requesting: "ZahRa[With a very powerful, deep, and loving voice]is the Namkeen Chai[Kashmiri Tea] ready? That's my only expertise! My mother had taught me that since I was 9-10 year old. And there was no one in a family of 100 plus aunts, uncles, cousins who could make it the way I would make it - Simple! Aside from the fact that I am boasting/bragging my skill, I had many amongst my uncles as well as friends and cousins who would dullo-fy on the flavor, the aroma, the color, and the exact composition of my tea. Irony is that, I lost the person who had the most admiration, qadr and appreciation for those unique attributes. When I talked to him the last time in December, nearing new year, I told him that he is missing on that component in his life; and despite the fact he had a battalion of servants and helpers right and left, none were able to provide that special flavor with passionate touch. He made his old maid know what his niece(me)was alluding to[They were Nikammas to begin with] and was overjoyous to hear my voice.

Death is sad and moving. But a friend's very simple words that I'll be complicating with the following,"your memories make that dear departed one stay alive in an ideal world for you; ends up being the ultimate solace." - ended up being the most poignant and pertinent thought/advice. I have been into a very serious mode of introspection as well as contemplation. I had to justify myself on believing on some aspects of life that I used to find absurd while growing up. I do not know which class was that that taught a sensitive child like me on the lesson about life and death -- may have been Islamic Studies. Anyway, my argument used to be that why do people need to have a family if they are going to die ultimately and that also without any warning...Why leave the ones behind you with emptiness or sorrow? Stay single, have friends, enjoy life and its challenges but don't get into the web of additional relationships as you are finally not here to stay. Don't make homes when you are just an overnight traveler. Why complex your world with so many things? Again, my complexity may not be yours and vice versa. This argument/thought/naive conclusion can be challenged and is weak in its premise; but I am just stating what the child in me, got from those serious discussions on Ad-Dunya Mazratul-Akhirah(I hope I remember this right). Meaning: This world is the crop that you sow for the next world(the end). If I further rationalize this, having life and its phases makes sense; but again the child in me had an ongoing tussle. So, last week, I tried to establish an acquaintence with the idea of death. Remember, I have not become friends yet. Just acquaintences!

I was not there when my uncle passed away. I could sense and feel that he left in peace; and he is peaceful in his resting place. I do not know what got into me that I comforted and stood by my father(who was visiting other aunts and uncles across the globe and missed the funeral)like an iron wall; explaining to him certain intricacies of the matters of life. Telling a danish mund, maranjaan maranj and door andesh was extremely appalling. But then, reminded me of a childhood couplet:

~Dunya'ae'Dani Ko Naq'shae' Fani Sam'jho
Roo'dadae Jahan Ko Ik Kahani Samjho

~Pur Jub Aghaaz Karo Koi Kaam Naya
Hur Saan's Ko Umra'ae'Jav'dani Samjho!


Name: Dr. Javed Zaki - February 26, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Sajno! A new 'geet' for your enjoyment.

AkhhiN athroo dive jhil-mil san
Naale jhoale tere shaamil san
AsaaN raat hijar inj bhogi (guzari)
asaaN raat hijar inj bhogi

PiyyaaN dhooR udeN'diyyaN tahn'gaaN
SanooN maaria teriaaN sangaaN
Koi gal neiN karan de jogi
AsaaN raat hijar inj bhogi

Mere ander vehRe mehak jhulli
Koi pichhale pehriN yaad bhulli
SanooN kar gai aan varoogi
AsaaN raat hijar inj bhogi

Teri yadaaN da miNh vasda e
Saade looN looN chooN piya rasda e
AssiN taap hijar de rogi
AsaaN raat hijar inj bhogi

KanniN bundiaaN de lashkaare ne
AkhhiN jag-mag chan te taare ne
Keeh labh-da phhir da jogi
AsaaN raat hijar inj bhogi


Name: Yousaf Sadiq - February 26, 2002
E-mail: ccf06@hotmail.com
Location: Karachi,      Pakistan
Comments:   Dear Punjabi friends, I have been waiting for response regarding my question below but so far no one has given their comments: I'm asking about standardized form of Shahmukhi script, (writing system or script)if any. what signs are we using for nasals etc? Any help and details on this shall be appreciated. Yousaf.


Name: Sajid Chaudhry - February 26, 2002
E-mail: apnaorg@hotmail.com
My URL: http://www.apnaorg.com
Location: Sahiwal, Punjab    
Comments:   Kee haal ay saaray bhrawan da???? Lo ge hun tusi ALLAH DITTA LOONAY WALA suno te nawan swaad lavo :)


Name: Sameer - February 26, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   DullaBhatti: Mera post na likhan da eid naal koi wasta naeeN. Meri eid eid cards tak he rehndi aey. Just nothing came to mind lately to post here. The phenomenon of political families you described in Punjab (I) is no different in Punjab (P). Most big name politicians are either directly related or related through inter-marriages. In some cases it crosses ethnic lines. Two well-known Sindhi politicians, Pir Pagara and Mustafa Jatoi are related to a Punjabi politician in Bahawalpur, who is related to famous family in Multan and so on.


Name: Silas - February 25, 2002
E-mail: silasd@agsimpson.com
Comments:   To Mr. Zaki : In my opinion...only as a Western punjabi point of view.. Maula Jutt etc. are superheroes....My friends and i often discuss a moot point..... Maula Jutt VS Batman..who would win.. I always say Mauala Jutt, even against Superman. Punjabi's have superheroes too..


Name: silas - February 25, 2002
E-mail: silasd@agsimpson.com
Comments:   I love all Punjabi's....Period.


Name: DullaBhatti - February 25, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Eid ne aisse banday nissal keetay ne ke koi post ee nahi kar ria kall da. chalo...paThoreyaN di tari shari sangh toN thalle ho lai:-)


Name: DullaBhatti - February 24, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Congress to form the next Govt in East Punjab. The next round of the great competition of who can give the most corrupt government starts.....

Here is the summary:
Total seats ----117
Elections held----116
Congress-----64
Akali Dal.....about 40
BJP......about 5
Communists......1
Others....rest

Looks like BJP has been beaten the worst. Akali Dal seems to have kept its traditional vote bank of rural Sikhs while the swing urban Sikh and Hindu votes it needs to win went to Congress this time. BJP has its base only in cities...and has been beated beyond recognition. After the last elections BJP started thinking about itself as the elephant in Punjab while it was really an ant. Its Punjab unit president asked for more share of seats to contest from its allies(Akali dal) a year ago thinking it deserves more...this election shows BJP has no base in Punjab. It is only Congress and Akali Dal. Also, the tensions on the border might have hurt BJP in Punjab than help it as many people believe. Any party that advocates trouble with pakistan will not go well in East Punjab.

Congress president in Punjab and probably the next Chief Minister, Maharaja Amarinder Singh of Patiala said today "Mandate to Clean Up Punjab - Amarinder says"...I hope he says it in a good way...Mr Badal and cronies has already done enough cleanup...

Here is how the Punjab politics has been reduced to a family affair.

- Maharaja Amarinder Singh's wife is a Parliament member.
- Mr Badal's son is an ex-MP, his brother is a Ex-MLA, his nephew is a MLA, His son-in-law Adeshpartap Kairon is elected again as an Akali. Adesh is grandson of ex-CM Partap singh Kairon who used to be a congresswala.
- Partap Singh Kairon's other son and his fmaily still in Congress and I think Adeshpartap's chacha was also running...?
this is called donnaN hathaN wich laddoo.
- A Son and a Daughter of blown up Ex-CM Beant Singh have won as MLAs.
- Capt Amarinder is a brother-in-law of the radical sikh leader Simranjit singh Mann(saaNDoo). I think his aprty did not win any seat.
-Gaganjit Singh Barnala, son of Ex-CM Surjit Singh Barnala has won too.
- Parminder Singh, son of Federal Minsiter Dhindsa also won.

Only thing that I did not hear this election is any relative of Bhindrawala running for election. That is a change from last 15 yrs.


Name: Sameer - February 24, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Dear Saeed Farani: Welcome back to a company of friends where each one of us can laugh at each other's shoulder as well as fing comfort at each other's shoulder. It is precisely such conditions of Punjab that changed my perception about many many things we usually hold very dear to our heart. Although I try to be a sound of reason but deep inside I feel what Raj Babbar said in a song in movie, "Shaheed Udham Singh". His acting depicted perfect angry expression when during a song in a British bar, he said, "pairaN heth unhaN nuN maiN lataR dauN ga" (I will crush them under my feet). The enemies of Punjab/ Punjabiat, whether Punjabis or non-Punjabis deserve something like this. We pour our heart out for friends and the people we respect but that should not be taken as an indication of weakness.

We stuck our necks out for India and Pakistan; we give blood for all the people of sub-continent. Where were these people during several attacks of Ghaznavi, devastation and ravages by Timur, countless attacks by Abdali and during ghadar movement for independence. They never came to help us when our ancestors needed help and now everybody expects us to sacrifice our lives, our language, our traditions, our festivals and our culture - all in the name of unity of one kind or another.

It is not just non-Punjabis, a whole class of blood sucking, slave mentality Punjabis claim themselves champions of Punjab, only to obtain power. They switch parties with the blink of an eye. Just imagine Nawaz Sharif winning almost 80 percent of Punjab but as soon as he was ousted, the so called champions right away made a king's party called PML (QA) or something like this. I am not saying that NS was some angel but pointing out the disloyalty of Punjabi feudal politicians.

I hope somebody questions Aihtizaz Ahsan during APNA conference in Lahore about what he did for Punajb or Punjabiat as the most trusted lieutenant of Benazir Bhutto, as Interior Minister. He alongwith Ch. Shujaat Hussain are the biggest bigwig of Punjabi Jats - the largest group. Their Jatness only appears against other groups within Punjab, otherwise they rub their noses to the power troika (military-bureaucracy-bourgoisie) in Pakistan. These people have made no efforts to even teach some history of Punjab in Punjabi school, much short of teaching in Punjabi language.

When children frow up knowing nothing about Punjab, usually remain ignorant of Punjabiat as grown up too. Most people do not have time and energy as adults to reeducate themselves in better ways. Saeed, it is the effect of non-stop, state sponsored brain-washing through total monopoly over the educational system that has created a mindset, indifferent to the plight of Punjabi language and other areas of Punjabiat.


Name: Saeed Farani - February 24, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   My comments on the Punjabi movies and their effects. Impotent people watch potent movies of sex and that’s way they compensate their powerlessness and the same way the weak and powerless viewers sitting in the cinema halls of Punjab also enjoy such heroic and angerful punjabi moves which either show sex or fights full of blood. Both the things are very near to dhangars or illiterate or wisdom-less masses of Punjab who are easily exploited by all the inhumane forces. These mindless people always like BhaRkaaN of Sultan Rahi or Mustafa Quraishi and the same trend is again very popular in Punjab. There actions are zero but the words are like heros. There are many miserable stories of Punjab which are being repeated so openly in this poor land that people just put them on the shoulder of Rab or fate. Unfortunate blackmailing of Religious ghundaas. Just imagine the story of one Pathan guy, Malangi Khan of Chaarsada who was raping or looting the IztaaN of women in the villages of Shekhupura for five years and people were just dropping down the sheds of their shops or closing the doors of their houses in the fear of that bastard Pathan and could not do any resistance and finally after five years of his badmashi he was killed in a police confrontation. This is the unfortunate Punjab where even today many dozens children are abducted and taken to frontier by these Pathan muslimans and Punjabi muslimans are sitting hath tey hath dhar key and our corrupt and zalil tarin police and intelligence departments and other government wings let these all thing happen so easily because they just need bribe. It is very unfortunate with this land of pities that no one thinks for others and when people are torn-out into small pieces then it is so easy to exploit or loot them. What a bad fate to the people who are rootless and careless. For me Punjabiat is the name of bravery and defense. I believe firmly in one statement of Punjabi that “thale lag na thale la.” Dear Dr. Zaki your poems are wonderful. There is need to make such poetry books at lowest cost easily available to all the people of Punjab. Think on these lines please.


Name: DullaBhatti - February 23, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Zaki sahib, Eid mubarak howe bahut bahut sareya nu....

Rammah ji, thanks for the new additions.


Name: Safir Rammah - February 23, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Amrita Preetam, Javed Zaki and Surjit Sakhi's poetry is now under the Gurmukhi Poetry section of APNA web page. Enjoy


Name: DullaBhatti - February 23, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Location: San Jose, CA     USA
Comments:   Bali ji, It is a good effort that you doing to prepare these programs on partition of Punjab. There are hundreds of stories written about it. since you can read Punjabi, I will suggest that you read short stories by Kulwant singh Virk and Afzal Randhawa particularly. Virk was a civil services officer in 1947 and was a high level official deputed to a task force that was constituted to find abducted Muslim women in India and Sikh and Hindu women in pakistan and exchange them and re-unite them with their families. He has written many stories about it most of which are real stories.

There is a book available on Amazon.com "Borders & Boundaries -Women in India's partition". It has documented many stories about such women also and how they lived after wards...some united with their families and others remained with their abductors, became mothers to their chidren and lived as such rest of their lives. Some gruesome stories. Book is in english but some dialogues from interviews with these women are in Punjabi. they just go through your heart like a teer.

Another story that you should read in this context is of Kartar Singh Duggal and Dr. Ayesha Duggal. Ayesha was a medical student in 1947 and Duggal a radio program producer with All india radio who was transfered to New Dehli station from Lahore on August, 1st 1947. They met each other in the middle of this carnage and decided to marry few months later. read "Kis pe kholooN gandhRi" by KS Duggal. BTW Ayesha is saali of Ali Sardar Jafri the famous poet and artist.


Name: Chirag - February 23, 2002
E-mail: chirag09@yahoo.com
Location: Freiburg, BW     Germany
Comments:   Hello everyone, I came to this site thru www.punjabilok.com. I like Punjabi music and poetry very much although I am not a Punjabi. But I understand and like the language and culture very much. Very good work to promote the Punjabi culture, the heritage and especially Music and poetry. All my compliments for making this site available. Chirag.


Name: Bali - February 23, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Dullabhatti: I have spent the past couple of days poring through mountains of personal accounts of the partition, researching for my August shows.

All of those of you that have done this before me, know the state it leaves you in. I could never even begin to imagine the emotions, fear, and anger that the victimes suffered, but inside today I am left feeling numb, sad, angry, yet trying desparately to find that flame of rebellion against the status quo.

Your poem is beautiful, and I would love to include a reading, I spoke to a 71 year old gentleman yesterday whose words echoed what you have said. Through this feeling of despair, I found in your poem feelings of hope again and the quiet message of longing, that I heard in all the accounts I listened to, and read.

Javed: Thank you very much for your insights into Maula Jatt, I couldn't even have begun to see what it was really about. I just saw a bunch of exaggerated characters. I was told by a number of people that in Pakistan this is how the Jatt people are, which I find very hard to believe, how could they be any different to the ones that live in East Punjab. I was told an account that 'Jatt's walk about with a chain 'sangal' tied to their foot, waiting for someone to step on it so they could start a fight. Then further if one Jatt, saw another with a sangal he would ask 'eh khaas karke kise le paaya hoya jaaN koi vee pahar rakh sakda'

Crazy! How anybody expects someone to believe such nonsense is beyond me, but I swear these guys seemed to believe in their own storytelling.


Name: Javed Zaki - February 23, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Sajno te Mitro!

Sab nooN Eid diyaaN vadah'aaN

Javed Zaki


Name: Javed Zaki - February 22, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Dulla Bhatti Jee, Silas Jee, Sameer Jee te Safir Jee! Thanks a lot for your comments (compliments) on my posting and poem. Safir Jee! special thanks for posting the Gurmukhhi version of the poem. Ik naviN nazam da 'mukhhRa' te ik 'bund' arz kita e

AkhhiN athroo divay jhil-mil san
AsaaN raat hijar inj bhogi (taklif naal guzaarna)
Koi pichhale pehriN yaad bhulli
SanooN kar gai aan varogi (hijar vich sulgana)

PiyaaN dhooR udeN'diaaN taNh'gaaN
AssiN takde teri'yaaN laNh'gaaN (raste)
Das vassi'e keRhi roahi (sehra-i-Cholistan)
AssiN ishq tere de rogi
Inj raat hijar di bhogi


Name: DullaBhatti - February 22, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   jo maza taaza taaza pakoRay khaan da ay oh baad wich nahi...te jo maza taaza taaza ghazal sunaan da ay oh vi baad wich nai...lao bai dostoN eh chaar ko shair ajj sawere sawere nazil hoye ne....ajjay poori taraN tiyaar te nai par iss wele sunaan nu bahut jee kar ria ay te koll koi sunan wala nai....

miley vi aan maghar khullke koi dil di baat na hoi.
eh mulaqaat taaN dost koi mulakaat na hoi.

kehna tooN vi chauhnda saiN, kehna bahut kujh si maiN vi,
uThday zidd sawaarath toN utaaN, aukaat na hoi.

hai dhaahvan waleyaN en dhaah lai deewaar Berlin di,
asiN, ke, leek Waahghay di vi saathoN maat na hoi.

puraana bahut hai rishta, eh boli, paaniaN, lahoo da,
ehday toN paak mazhab, nasal te koi zaat na hoi.

eh mulaqaat taaN dost koi mulaqaat na hoi.........

-js


Name: Silas - February 22, 2002
E-mail: Silasd@agsimpson.com
Location: hamilton,      can
Comments:   Excellent analysis of "Maula Jutt" Mr. Zaki.


Name: M.I.punjabi - February 22, 2002
E-mail: ECLIPSESCOTLAND@FSBDIAL.CO.UK
Location: glasgow, scotland     uk
Comments:   dear safir ji i was passing through apnaorg.com and joined it as soon as i saw that i could. as i said in my intro, i suffered a massive stroke last year and lost my right side for 6 months. now rabb da bara karm hai keh mein theek hunda jaan a. if it was not for the nett , tay main pagal ho janda. thank you for a great effort in promoting PUNJABI. ON NET . THIS IS BY FAR , THE BEST SITE AVAILABLE ON THE NET.


Name: Yousaf Sadiq - February 22, 2002
E-mail: ccf06@hotmail.com
Location: Karachi,      Pakistan
Comments:   Dear Safir jee, You are exactly right, I'm asking about standardized form of Shahmukhi script, (writing system or script)if any. Any help and details on this shall be appreciated. Yousaf.


Name: Sameer - February 22, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Zaki Saheb: Indeed a very insightful summary of political trends in Pakistan during eighties and early nineties. I have not seen the movie "Maula Jatt" but seen many of the worthless Punjabi movies of the eighties. Punjabi movies in Pakistan were never about representing the true picture of Punjabi culture. They were about a formula with combination of male machismo behavior, female dancing and fight with one or two fill in comedians. Actually Punajbi stage shows out of Lahore are much better for entertainment. There are basically Lahore group, Gujranwala group and Lyallpur group among the performers in these stage shows. I will prefer Baboo Baral anytime over a Punjabi movie made in Pakistan.

DullaBhatti: [Loke geet - New...very good...heard Rabba Rabba meenH barsa, saadi koThi daane paa] is a good one and Mira Nair has used it as title song in movie Monsoon Wedding, at the end of the movie. Mira Nair has beautifully mixed Urdu and Punajbi with amking sure that all the peak moments are in Punjabi, subliminally delivering a coded message that when it comes to opening up, cherishing the big moments, expressing the deeper emotions, Punjabi language is better for Punjabis. Quite opposite to many Urdu/ Hindi movie where Punjabi is used at lower level, in Monsoon Wedding, it is actually Punjabi that is used at higher level (higher level meaning main cast as well as affluent people).


Name: DullaBhatti - February 21, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Some good stuff I enjoyed today on apna page. First of all, Zaki sahib, that was a hell of a poem(for the lack of a better expression)..also a ghaiNT poem deserves a ghaiNT praise:-). mainu lagga jiweiN mere andrla kaloo muchhala mere androN waqeya buhRak ke bahir na aa diggay.

Farhat Shah's Dil de hath mohaar is very good...I am reading it slowly and enjoying it thoroughly.

asiN mausam kache ishaq de, sadi dhupp banne na chhaaN....wah bai wah...awein te nahi kehnday tainu Farhat shah:-)

Loke geet - New...very good...heard Rabba Rabba meenH barsa, saadi koThi daane paa... There was another one we used to sing in primary school....soorja ve soorja phaTiyaN sukaa.
oh and did I say thank you APNAeyO?:-)


Name: Safir Rammah - February 21, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Zaki jee: I liked your excellent post and the poem. I have added the Gurmukhi version of the poem to your post. Gurmukhi version of your poetry is in the pipe line and will be added to APNA web in time.


Name: Javed zaki - February 21, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Bali Ji! The Movie (Molla Jat) is a complete non-sense. It is despicable misrepresentation of Panjabi culture. Although, feudalism is still the dominant form of relationships where one can expect incidents of brutality and subjugation, but not at the levels and dimensions as portrayed in this movie. Undoubtedly, it became a mega-hit on the box office, but it did not mean that people approved its main theme, the brutalization of human life. The characters and events were fictionalized to the extent of utmost disbelief. However, at a much lower level, one can find symptoms of reality of those abhorable acts of mutilation. To discern that one needs to comprehend its background socioeconomic and political factors. This movie was released during the suppressive military regime of Zia-ul-Haque: an autocrat who did not tolerate a minor dissension. He did not have any political constituency, except military and religious obscuranists, to be validly elected and to represent Pakistani people. To keep things in his control, he formulated a system, which was completely apolitical. Party-less election campaigns promoted baradri and clan based politics. Though, baradri and clan politics has been a covert reality of political process in the rural areas of Pakistan through-out the history of Pakistan (except during Zulfiqar bhutto period, to a greater extent), it became a dominant factor. Suffice to say, political process identified the division of society solid caste lines. Even mega-cities like Lahore, Gujranwala, and Sheikhupora etc. The inter-clan and inter-caste hostilities emerged, which promoted the machismo aspect of Panjabi character. That was portrayed in this movie. In the socio-political circumstances, it clicked on box office. Secondly, judging from people’s opinion, I can safely conclude that the anti-hero of the movie (Noori Nut) emerged as a hero. His character in the movie challenges everyone, the establishment and its stooges. So, it appeared natural for political powerless people to idealize him as hero, who represented their anger and hatred against ruthless socio-political structure. But, it also produced negative implications for political struggle. Generally speaking, movie goers released their frustration and anger by shouting at stooges of establishment and enthusiastically approving anti-establishment actions of the anti-hero. They were seen to mimic his actions in general public but that was all. In fact it provided a catharsis for their socio-psychologically mutilated self. But during those days I wrote a poem which became immensely popular. The title is “Kaaloo Muchhala”; a fictional drown-trodden character whom I addressed:

Kaaloo muchhala                                                     
UThh ooe bheRia, maar ooe bulbli
Kanb jaan baddal gujde
Deh pein pahaR khholote
Kaaloo muchhala teri chaangar
AsmaanaaN thiN bhoiN teekar poini e tharthal
Jinne pippal tisi beThhe saare giddh udaane
Te chiR-yaaN kaaN-waaN bheRia tera ditta khhaana
AnhaaN nooN shash-kaarieN na tooN
TenooN Dulle (Dulla Bhatti) raaTh di shaawa
TooN baazaaN shah-baazaaN di jooh da vasneek
TooN aape raaTh chahaaN, ravi, Sindoo saaeiN
te Jehlam da
Tere sangne baile

Kaaloo muchhala UTh ooe bheRia
Maar ooe changar
Sher kachhaarooN uTh ke bhajjan
sonjje baile bheiN ke wassan
Dharti gunjal pe jaie
HeThli utte aa paie
Te loki gaawan
"vaa varola, jhakhhaR jhola
HaiTh kunaali, Utte dola"

 
 


Name: Safir Rammah - February 21, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, Va     USA
Comments:   Fahim jee: I have checked the article on Punjabilok (which is basically a pirate site that is developed by either copying the material from or linking to other web pages on the net – without permission - including a lot of music and other resources from APNA). I guess that what Yousaf Sadiq is asking about is the standardized form of Shahmukhi script, if any. I believe that is what he meant by orthography which in linguistics means a writing system or script. The article has no information about Shahmukhi script. Yousaf Sadiq jee: Please clarify what are you looking for.


Name: bhup - February 21, 2002
E-mail: bhupg@aol.com
Location: ripon, ca     USA
Comments:   yes Bawa ji i remember that i was not there in person but heard from a friend who was there shiv just was great and when he came back dead from england i think it was a very bad day for punjabi. Thaki thaki yaad teri aayee saaday vihrhay vay ditay asaan palangh vishaa mithee mithee mehak chamaylian dee pehraa dayvay adhi raati gayee oo jagaa Waastaa ee meraa meray dilaan diyaa mehrmaan fuliaan kanayraan ghar aa


Name: Mahmud Fahim - February 21, 2002
E-mail: agsmz@yahoo.com
Comments:   Dear Yousaf: Please visit http://www.punjabilok.com/heritage/punjabi_language.htm You will find answers of many questions. Regards


Name: Yousaf Sadiq - February 21, 2002
E-mail: ccf06@hotmail.com
Location: Karachi,      Pakistan
Comments:   Dear friends, Can someone please tell me if Punjabi orthography has been set/finalised here in Pakistan? are people using different orthography? what are the disagreements? What are we using to express nasal sounds? is there any book available on standard Punjabi orthography in Pakistan (or in Lahore)? Is APNA doing some work on this or have plans to do so? I'll be very much interested to hear in detail regarding Punjabi orthography in used here in Pakistan. My apologies for so many questions. Yousaf.


Name: Bawa - February 21, 2002
E-mail: bnanno@altavista.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Sare APNA bhaio te bharavo, Does anyone from W. Punjab remember this in connection with Shiv Batalvi? In 1970, Government College for Men (popularly called Mundian da Gorment Colej)in Ludhiana celebrated its Golden Jubilee (it was winter time) and the Wagah border was specially opened to receive the delegation of Old Students from Pakistan. Shiv Batalvi was invited at the function, but when he was to go on stage, the students were booing, etc. One of his friends, a brother of the member of one of the organising commitee went on stage and offered to "put down his Turban" (oh Sikh ney), but please to listen just once. Once they had heard him they went crazy, and didn't want him to go!! I remembered this incident on hearing APNA's live recording, and now know the reason why. It is not only his writing that is charismatic, and I am passing on the APNA link to all people I know.


Name: BAWA - February 21, 2002
E-mail: bnanno@altavista.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   Dear Suman and Bali, Thank you for your words, although have always spoken of Baingan as bataun, which was my father's perpetual joke with us. "Kee bataun?" That is one of the good things about the language being more or less "frozen" in time. As long as we can keep positive things frozen. Does anyone know of any study on the Punjabi language as spoken around the world? That must be a minefield of potential PhDs, to say nothing of the wonderful places it would allow you to visit! If anyone knows more examples, please add them. Also, that was a good story about Mr. S S Ray.


Name: shakeel ahmad - February 20, 2002
E-mail: schakil@hotmail.com
Location: Lahore, Punjab     Pakistan
Comments:   Well first of all i want to congratulate the apnaorg management team for developing such a great web site for punjabis. secondly there is a question of mine if any one can answer plz mail it to me. i want to read about the myth of jagga. can somebody suggest me a book and tell me the name of the poet. thanx in advance


Name: Bali - February 20, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Interestingly I have seen 'Maula Jatt'. A few Pathan and Rajpur friends from West Punjab, that like to rib be for being a jatti, most affectionately I will add, told me I had to see it. They said you will see an authentic face of the Jatt's. I couldn't watch more than half and hour. It was rediculous. Conversing with them later, I said I don't what kind of Jatt's you grew up around, but I don't know any like that. Their answer was that in Pakistan that is how they are. My common sense tells me they are wrong. Whew..though what a concept. I also watched Monsoon Wedding, and I can't say I was overly impressed. Any thoughts?


Name: DullaBhatti - February 19, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   AjitWeekly, a Punjabi newpaper from North America, is publishing two books in parts. One is Balwant Gargi's biography "nangi dhupp" and other memoirs of Khushwant Singh - "sex, scotch te scholarship"(translated). Both these guys have written boldly about the tabbo stuff in our society. Those who can read gurmukhi will enjoy it. The whole series is on their website..links at the bottom of the front page.


Name: Viajy Kapoor - February 19, 2002
E-mail: vkkapoor@hotmail.com
Location: Renton, WA     USA
Comments:   Hello Safir Ji: Thank you very much for putting Shiv's poems in his own voice and Anwar Masood's Mela Akian Da on the web. These are wonderful pieces of Punjabi literature.


Name: Vijay Kapoor - February 19, 2002
E-mail: vkkapoor@hotmail.com
Location: Rento, WA     USA
Comments:   Hello APNA Brothers and Sisters: The poem "Main Ajj Katha Sunavan" written by Sukhdarshan Dhaliwal has been beautifully sung by Jagji Zirvi and can be listened to at web site "www.punjabiweb.com". Click on music and there are many other beautiful poems written by the same poet and sung by Jagjit Zirvi on this web. I am sure APNA memmbers will like those poems as well.


Name: silas - February 19, 2002
E-mail: silasd@agsimpson.com
Location: ham,      can
Comments:   I 've recently seen the movie Maula Jutt..Does anyone from Pakistan know of any truth to this movie..I have lived in Canada for more than 30 years. Thanks


Name: Abdul Qadir Malik - February 19, 2002
E-mail: abdul_qadir81@hotmail.com
Location: saint louis, mo     USA
Comments:   " bali ji iger punjabi benda punjabi na bole te phir oh te neqli punjabi hoea na, ke kehndae ho tuse" Anyway i saw this website and i was really happy to see enormous motivation to pormote Punjabi. I will try to visit this website regularly. Take care Punjabio!!!


Name: Bali - February 19, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Abdul Ji, I'm heartened every time I see one more person on this crusade to bring the language of 150 million Punjabis' worldwide, (even though some of them don't have enough pride to admit their heritage) back to the heights it was destined for.

Rabb kare saare Punjabian nu hosh aa jaave, te apne sauteliaN maavan nu dillon baahar kadan te apni maa da ser takkan.

Tusi khush kar ditta.


Name: DullaBhatti - February 19, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Zahra de brothers and siters toN yaad ayea. In 80s we had this Governor of Punjab Mr SS Ray who was a Bengali. There was no elected govt and he was the ruler. The violence was at its peak in Punjab at that time. He made an effort to learn some Punjabi which he will try to practice in his public appearances. In one such semi-public meeting he was attending under heavy security, there were all men..No female attendees. So Ray was sitting with his wife on the stage and when his turn came up to speak he started "piyaare bhehno te bhraawo!..."....everyone broke into laughter...it took him a while to find out what has happened....only bhehan in that jalsa was his own wife.:-)


Name: Zahra - February 19, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dear Safir Rammah: I will write you back over the weekend with my nouns, verbs and prepositions in the right place :) I simply have no time to write back. Take Care. Also, I will be sending you an email on a request for books and would like to hear your take on that. So, please do look out for the email.


Bali: I started reading the poem and it sounded very nice, but I wanted to be able to concentrate on it alongwith reading. I will print it out and read it on my Ferry back from work. Also, thanks for addressing brothers and sisters in your past post than only brothers. I am sick of the displayed sexist attitude by some!


Name: Abdul Qadir Malik - February 19, 2002
E-mail: abdul_qadir81@hotmail.com
Location: Saint Louis, MO     USA
Comments:   Hello pale loko, "Ke haal he tewada" First of all I want to congratulate APNA members for such a fabulous work. I think Abbas zaidi is utterly accurate in his article “Fate of Punjabis in Pakistan”. In my childhood, my uncle outlawed Punjabi communication for children at home. I was outraged and strongly condemned it because I loved my mother tongue. He was angry at me and didn’t talk to me for some time but I didn’t stop speaking Punjabi. My younger brothers and sister completely brought an end to Punjabi at that time. They don’t even know Punjabi now and always communicate in English or Urdu. You guys can imagine how sad it is that people don’t even know their mother tongue. I can speak Urdu, Punjabi, English, Hindi, and little bit Arabic but I always say don’t ever forget your roots. In my opinion whenever you speak a certain language, speak it purely and don’t mix it with languages from all over the world. “Thathe bole bolo” :)


Name: Aman - February 19, 2002
E-mail: amantaggar@hotmail.com
Location: Vancouver, BC     Canada
Comments:   Woa! a great job guys, it was very good experience to visit this site and read some of your thoughts. Will be visiting more often. Keep up the good work.


Name: Saeed Farani - February 19, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Comments:   Dear Bali, I liked the poem titled 'Punjab'. Mein aaj Katha sunaavaN apni, Mainu kehnde han Punjab Dear Rammah Jee, please include the poem of Surjit Patar in the site too ie |Laggi nazar Punjab nooN, ehdi nazar utaro, Thanks for the kind remarks of all the APNA friends on the death of my father.


Name: Bali - February 18, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Suman, and Bawa: its interesting but all those words, and phrases you used are ones I gew up hearing in England from my mum and dad, in fact I too use them now. I'm constantly saying not just about 'bache' but everyone 'Koi vee tutpaina akhey nahi lagda' :-) what does this say about me? Ouch! I wonder if perhaps the people that left Punjab along time ago such as my grandparents, managed to retain this 'taiTh' punjabi without the Hindi/Urdu influences. Safir Ji, I do not know exactly when he wrote it, es vele taan oh gaye apne sohne watan nu, so when he comes back, I shall ask him.


Name: Safir Rammah - February 18, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, Va     USA
Comments:   Bali Jee: Thanks for sharing this poem. Do you know when was it written?


Name: Bali - February 18, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Location: Vancouver, BC     Canada
Comments:   Hello all Apna brothers and sisters. I wanted to share with all of you this poem written by someone today I consider a friend, his name is Sukhdarshan, and the poem is titled 'Punjab'. I put it into Roman English, at least attempted to do it properly. :-)

Mein aaj Katha sunaavaN apni, Mainu kehnde han Punjab
Mere seene de vich shek ne, dard uthda be-hisaab.
Mere dhan te lakhaN zakham ne, hundi rahi mein lahoo lohaan.
Kinj dard sunaavaN apna, meri kambdi aaj zubaan.
Mainu sadiya toN gaya luteya, eh jaane kul jahaan.
Mere vad vad keete dakRe, meri kad de rahe ne jaan.
Kade phol ke isnu vekhiyo, mein haaN dardaN pari kitaab
JeeHde lafzaaN vich hai vednaa, jeeHne chale nit azaab.

Kar faisla meri takdeer da, mere jism te vaahee lakeer.
Lahoo ajje vee uthoN simda, jithoN pachiyaa eh sareer.
Mein ashiq paak vafaa dee, meri nas nas vich hai peer
Meri mitti vich hun siskeeyaN, jeeHnu sunde pir fakir.
MeiN ro ro hoyaaN ratRi, mainu lahoo dee chari silaab.
Kade cho k mainu vekhiyo, vag paye naina cho aab.

Agg vari mere te kehar dee, mere chulse gaye hun aaNg
Mere dhan te Shaale pe gaye, mera neela hogaya rang.
Karne layee mera khaatmaa, KhinJar lishkan vich jung.
Ik hadsaa ban ke rehagayi, see dil vich jo oh maang.
Aaj roohaN arshi rondiaN, koi shere phir rabab.
Aye hosh taan phir mein vekhlaaN, Baba Nanak vala Khaab.

MeiN kis halaat choN langee, meri kise vee layi na saaR
Mainu panj DaRiya ne puchde, eh keho jiha intshaar,
Mere tote tote hogaye, mein hoyi a bahut bezaar.
Mera aman hai kidhare tuR gaya, mein huN daaDa be-karaar
Mere anderoN hook eh uthdi, aave chaanan da inquilaab
Mein udeek haaN jehdi kar rahi, goonje faZaa ch phir
rabaab.


Name: suman - February 18, 2002
E-mail: skashy@aol.com
Comments:   Bawa. I got married to a person from Singapore and when I first went there I was very amused by the type of punjabi spoken. It seemed awfully old fashioned to my ears as I had grown up in an anglisized-punjabi-hindi environment. My mother in law (who only spoke punjabi and malay!) used phrases like "ohnu athru aye" for tears(rouna, hanju). "bacche aakhey nahi lagde" yaani ke they are not obedient. baingan were "bataaun" and bhindi was called "tori" which was very odd because tori was called tori as well. A large Punjabi population had moved to Singapore about 60-75 years ago and they were basically stuck in the time - linguistically speaking. I suspect that we, living in usa/canada/europe, might sound pretty quaint to an "authentic" punjabi! For, surely we have changed more than we know.


Name: Sameer - February 18, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   BAWA: Unlike the Diaspora Punjabis in Canada, USA and UK who are in efficient contact with the homeland, the Diaspora Punjabis in Fiji, Malaysia, Trinidad, Jamaica, Guyana and Surinam are mostly detached from the motherland because of the time and going there as mostly sugar cane farmers. Due to this breakdown of communication, they usually speak the accent of their origin in Punjab with added words form mative languages. Most of the immigrants were from west Punjab. The Urduization/ Hindustanization of Punjabi overthere has not taken place.

This may be news to some APNAorg followers that the current prime minister of Malaysia, Mahathir Mohammed as well as his opponent Anwer Ibrahim are of Punjabi descent, although they both are proud Malay and do not talk of their grandparents and Punjabi heritage. Mahathir's grandfather (father's father) was an immigrant from Gujranwala or Jhelum as well as Anwer Ibrahim's grandfather (mother's father). This makes Mahathir Mohammed, the only Punjabi prime minister currently. However, he is not liked by Tamil Malaysians, perhaps the largest MAlaysian group of Indian origin.


Name: BAWA - February 18, 2002
E-mail: bnanno@altavista.com
Location: LEIOA,      Spain
Comments:   Dear All, Had the chance to visit Malaysia recently and came across some delightful Punjabi being spoken unfortunately lost for everyday use in my native E urban punjab city. "jhhaga" for kameej/dress, "taaki" for khirdki (and I used to think baari was old fashioned)!, and ppalke for kal/kalnu, and the really pleasant "bari meherbaani" to say thank you. There were countless others, but my stay was too short to really recopile many, hopefully the bollywood influence now much evident there will not wipe out. Please share any other examples you may know of. Bari meherbani, bawa.


Name: Zahra - February 17, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dulla Bhatti: Mainae Bhee Yeh Kahani Sunnee Hoyee Hae. In fact, I have been an evidence to it as well :)
General Note: Just wanted to finish the post that I left with a continued...I have to for the benefit of all :) and may own sanity :)
a) What we read in mythology and folklores connects us to the words and scenarios depicted by our poets and writers, but they do not say everything about life. We cannot consider their imagery as a complete form of life. It has nothing to do with being a dreamer or a practical person. It has to do with the realization of that aspect.
b) Love does exist. Had there been no love, this world would not have survived. People would have killed each other on the very mention of something that the other person disagreed with. But in life "love" is shown and shared in different phases. It's not just in one phase and disappears in another. What I was saying in the Heer Ranjha's episode was, that if they had true love(as someone is insistent on using or reusing this term)they would have lasted even if they were allowed to marry each other without any family politics. In other words, their first phase's authenticity would have led them to another phase with the same compassion - Ideally. To me, if they could not go to that second phase with the same compassion, then I do not define or see that as love. That's something else. A waste of time probably :)
c)I was discussing this point on ego vs love vs relationships with another friend who also has a tendency to rationalize emotions and feelings. In fact, she is ten times ahead of me in those aspects. She tried to add the religious connotation there, but I had something else that came to my mind. I do not think that religiously there was that much stress on this "feeling of tranquility or spiritual connection" for a human being. Even the Prophet's real love or true love was for God and not for any human being. His wives were his companions at various stages of his life, but the complete submission was only for Allah Taala. So, what was love for him in terms of his relationship with his wives? Sharing and Caring attitude.
d) Ego would exist as long as human beings would care to strive in their lives. Between humans, it is not possible to get rid of that ego. Yes, between God and humanbeing, one can and would expect that to happen. One of the sufis, went to another extreme and was executed as he said that he was God. He did not mean that literally, but he implied the reunion and lost his life.
e)Now, this reminds me of another instance: A friend of mine just lost her cousin in a car accident. He was pretty young around very early 30s. I was told he was married for 2 years and one fine morning, his wife told him that she was no longer in love with him and walked out on him. She got married to another chap in a couple of months. It was heard that she was already involved with the other chap. If we take a look at this episode: I find our culture and its practices completely screwed up. I do not want to be told that could have happened in the West. It is and it will be. I am not interested in analyzing that. In this guy's case, he gave up his life's major decision in the hands of his mother and she chose for her son. I could not understand that the woman in this episode did not marry the person she loved at first and got married to someone that she did not love with the same intensity. What is this? A joke! Yes, in this scenario, one can apply the logic or aspect of "true love." Probably, it will be a relative sentiment. If you have sanctity for terminologies, then you would not use them recklessly. Those who may be using it very frequently may have lost the charm or the meaning, therefore ended up adding a qualifier. In this woman's case, that may be the rationale. This is my guess only.
f) During my conversation with my friend, she re-educated me on the religious thought behind this concept. I questioned her that what if you do not have that feeling and find everything else in the person - religiously there is no saying that you should not fall into the tie of marriage. Yes, intent is a critical component. But here, even the intent is good and the action is also not bad - my friend's response was that she did not fall for Mr. XYZ for the very reason that I have stated here. So, I deduced that it's the context in which you use a term that makes all the difference. There are so many people who are married to each other and have kids and etc etc...but they do not love each other truly and fairly. Our TV-Dramas would also show a lot of plays with such themes. It used to make me think that what a screwed up society - where things are not what they appear to be and they are made to appear something to give an impression of something - this is so deplorable. That's one of the major reasons for our country's messy situation.


Name: Safir Rammah - February 17, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, Va     USA
Comments:   Zahra: There is one statement in your last posting that made me curious. I know you don't write anything without having some specific idea or reason for it. Could you explain what is behind your observation that it is very ambiguous in Punjabi how to address our elders? I have a general sense of what you are implying and feel that some clarification may be required if you care to explain why you find it confusing how to addresss our elders in Punjabi.


Name: Zahra - February 17, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Now, I have my nicer laptop with a better visuals, without giving me headaches, so I will re-write a few thoughts that got deleted inadvertently, as I was told :)
Thank you Safir Rammah for your explanation and the fact that you immediately clarified the intent behind the use was very amusing :) This is my issue with Punjabi Language. I cannot differentiate between the nuances: addressing elders vs peers. Or serious vs humorous note. I mean if you are in conversation to someone in person, that's different, but otherwise I cannot seem to recognize the context. In Urdu, there is polite expression vs impolite expression. In Punjabi, I do not know the clear cut difference at certain times. Also, how do you address your elders? That's also very ambiguous. In those times, I would imagine by father's ways. They tell me few things but do not tell me everything. So there is more to understand and figure out. That's my basic confusion. As I do not have the time to resolve it, I would rather stick to my version of Urdu. Interestingly, Urdu spoken in various parts of Pakistan has gotten a lot of input from various regional langauges as well. So it's no longer the Prem Chand and Krishan Chand's kind.


Name: Zahra - February 17, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Just a link to the article in Foreign Affairs digest. It only gives a 500 word preview on the website and one has to read the actual article to get the real sense. But still, this intro provides some picture: http://www.foreignaffairs.org/20020101FAESSAY6560-faarticles/anatol-lieven/the-pressures-on-pakistan.html


Name: DullaBhatti - February 17, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   That was "dukh dareyaaoN paar de".


Name: DullaBhatti - February 17, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   I am still at this I-land(in-laws) with a very slow computer and even slower Netzero connection. Food is good, Tv is on satellite but I did not bring any book so I am maaring my sir with Netzero again and again.

I read someone was asking the meaning of 'vall chhall', a phrase used by me earlier(before I used the phrase 'True love':-)). I would like to tell this someone that no fikar, it was used in a good way. Actually someone I used to know back home had this takia kalaam...hor te veer mereya koi gall nai..koi vall nai koi chhall nai.

A short story....I promise..it is short. This old couple, relative of mine whenever fought/russ with each other will talk through their grandkid, Bholi. So conversation will be something like...Bholi, apni dadi nu keh zara hadd hilaa lawe te mainu chaah bana ke dawe.....of course daadi is also sitting only 10 feet away. She would say..Bholi, ehnu keh saara din pind ch kuttay khassi kardi ayea ain, hun do mint zera kar, bann jandi ay chaah vi.:-)

May be some of you already have seen it but I saw this New York life commerical on Soni TV(thanks to the I-Land). It is all in Punjabi. The scene is a wedding. They show everyone happy and doing bhangra singing a Punjabi wedding boli and then the doli di rukhsati...everyone sad and a voice comes from the background singing a line from Heer's kisaa. "doli charhedyaN maarian Heer cheekaN, mainu lai challe we babula lai challe...."...East meets the West..Waris Shah in tv commercials..what is next DullaBhatti in Young and the Restless?:-). actually I was happy to see the commercial.

Zaki sahib, very nice song. I really liked the rare use of the word "chagghi". Bali and Rammah ji, I think this poem of Munir Niazi is present in translitration book done my Dr. Attar Singh and Jagtar called "Dukh dareyaaoB paar de". I will check it and see if I can fax it to Bali ji.


Name: Bali - February 17, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Its not really urgent although I would love to read his work. I asked because I'm still in learning phase of Punjabi, and though I can read it easily, some of the words I have never heard, and when in Roman, I'm not always sure of the pronounciation. I've come a long way in two years from my initial knowledge of Punjabi. This is the same girl who at 18 used to sing Lal Chand Yamla Jatt's "neuke chakee jawaana, ethe meri nath dig payi' as neuke chakki jawaana ethe meri latt dig payi. :-) You can all have a laugh at that one. If it is possible to get a copy it would be great, even an online copy.


Name: Safir Rammah - February 17, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Bali Jee: Not off hand. I know that couple of years ago we had transliterated in Gurmukhi Munir's book "Safar Dee Raat' which includes this poem but never published it. How soon do you need this poem in Gurmukhi script?


Name: Bali - February 17, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Thank you Safir, do you know if that is avialable anywhere in Gurmuhki?


Name: Safir Rammah - February 17, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Bali Jee: Who else but Munir Niazi could have written it? Here is the complete poem.

Honee De Heeley

Kis daa dosh See , Kis da naeen see
Eh gallaN hun karan dian nai'n
Waille langh gai toba walle
Rataan ho'ke bharan dian nai'n

Jo hoya eh hona e see
Te honee rokian rukdee nai'n
Ek wari jadon gal shuroo ho jawe
Gal pher ainwain mukdee nai'n
Kujh unj wee rahwan okhian san
Kujh gal wich gham daa tau'q wee see
Kujh shahar de lok wee zalim san
Kujh sanoon maran daa shou'q wee see


Name: Zahra - February 17, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dear Readers: Please checkout the following, if you are interested in the forthcoming event of PACS, NJ. http://www.pakistanamericanculturalsociety.org/ Thanks.

Also, as my posts got deleted inadvertently, therefore I would briefly suggest that you should checkout the latest edition of "Foreign Affairs" and read the article on "Saving Pakistan." I hope I have the name of the article right. In short, it's on Pakistan and there is a lot of emphasis given to Punjabis(63%) population and the writer talks about the Pashtuns(10%) of the population. A worth reading article!


Name: Bali - February 17, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Does anyone know who wrote the following lines: Kuchh unj vi rava okhiya san, kuchh gal vich gam da toq vi si kucch shahar de log vi zalim san, kucch sanu maran da shauNk vi si


Name: Safir Rammah - February 17, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, VA     USA
Comments:   Zahra: The two meanings that you have guessed are true for 'Wal'- which like many Punjabi words is rich in meanings, connotations and usages - but not for 'Wal Chal.' Wal Chal means someone's fraudulent or deceitful or deceptive behavior or more accuratly 'chackar bazee.' Many writers of old Punjabi songs have used beautiful taksali language. So I quote an old filmi song: Naan dil daindee bedardy nun, naan koonj wangoon kurlandee .. in which one of the lines is: Jey patta honda tere wal chal da, tere naal naa akhian lawndee ... or something like that. Also, before you ask for an explanation from whoever is using this term, please note that many Punjabi words and terms that are generally used for bad and negative meanings, may also be used in good and positive connotations when used lovingly for someone whose apparent bad behavior adds to that person’s charm due to our affection for that person. This is also true for ‘wal chal’.

Give you an example from one of Shiv’s light but beautiful geets - Nee ek meri akh kashnee, utton raat de anindre ne maria - Sheeshe ch taRer pe gai, waal wahndee ne dhain jadon maria - in this geet for Dewer (nikka brother-in-law): Ek mera dewer nikRa, bheRa ghaRy muRy aun ke bulawe .. here bheRa doesn’t necessarily means bad as indicated in the loving term “nikeRa’ used for him in the same breath - but when talking about sass (mother-in-law): Doojee meree sass chandree, BheRee rohee de kikar ton kaalee - here fully qualified by ‘chandree’ no doubt is left about the intended negative meanings of ‘BheRee.’


Name: Bali - February 17, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Zahra: Thanks for the 'nazuk andaam'. Thanks for sharing the info on Parabola, I'll check it out tommorrow when my brain is willing to resume regular duties and after today's exercise in complete self indulgence ;-)


Name: Javed Zaki - February 17, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Sajno te Mitro. Ik navaaN geet.

Ve meiN tere naaviN laggi
LokaaN nooN ashnaa-yaaN mil-yaaN
SanooN teri Thhaggi
Ve meiN tere naaviN laggi

Kol sharikaaN ja ja vasdiN
OhnaaN naal touN phhir da hasdiN
Saade parchha-viN tooN nasdiN
Saadi har gal chagghi (to redicule)
Ve meiN tere naavin laggi

Ja ke puchh lo pir chanaah nooN
Sohni dosh naaN de GaRh-yaaN nooN
Shoh vi disde pattan ohnaaN nooN
Maar ishq jinnaaN vaggi
Ve mein tere naaviN laggi

Mun kamle nooN aap rajha cha
Saadi galli vi phhera pa cha
Onj je neiN te bhul ke aa cha
Taahng teri aiy laggi
Ve meiN tere naavin laggi


Name: Zahra - February 17, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Balia and Dulla Bhatti: Please do checkout the latest edition of Parabola - the theme of the latest edition is on "Ego and I." stepping out of the gym and into the Barnes and Noble to catch up on some readings, I was simply appalled to see the theme of the latest Parabola. You can checkout as well, but it does not give you full access to all the articles. Interestingly, the lastest issue talks about quite a few stories from Hindu Mythology on ego.


Name: Zahra - February 17, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Commenta phiraa kae" or "twisted argument that lacks straightforwardness." Am I correct?


Name: DullaBhatti - February 17, 2002
E-mail: dullabhatt47@yahoo.com
Comments:   I am away from home and work and this comp I am sitting at has the worst connection I have seen in last 4 years...it is so 90s. Last night I typed a post on what I mean the true love is and before I hit the submit buttom the screen froze on me. Not a good feeling...not to emntion I don't want to recollect the same thoughts again...(yes.. trying to avoid being repetitive:-)) Hopefully I will be back to the 21st century tomorrow.


Name: Bali - February 17, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Zahra: Click on the Punjabi radio logo on the front page, and that page has a picture on it. Try your guessing capabilities there :-)


Name: Zahra - February 17, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Bali: Last question: Are you a female or a male? Excuse my guessing capabilities :)


Name: Javed Zaki - February 17, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Bali Ji, Zahra jI and Sumeer. You are caught in the web of classical thoughts about 'love' and its connotations. There are many more objective philosophical paradigms other than ‘idealist philosophy’ to analyze the issue of love. I would like to refer here the latest e.mail of Saeed Farani about the death of his father. According to Saeed, after his father came back from Saudi Arabia, he never recovered from the thought of untimely demise of his grandchildren. He was deeply immersed in sorrow and loneliness and was enveloped by the thought of his grandchildren. He must have been experiencing jholas (a psychological phenomenon) of his beloved. But Jholas are negation of realities. A grown up person must have realized that. His love (or any thing else) for his grandson became intense. He, in any way, wanted to be with his departed beloved/Mehboob (“Javed Yaar je touN mere kol neiN ouna te fer meiN tere kol Aa jaana”) and he did achieve that desire within a span of months; an unmatched example of humanly love.

Mahmood. I want to post a criticism on Dr. Rehman’s thesis on “Language and Feudalism”, particularly in the historical socio-cultural context of Panjab but not before I get hold of the book and do a thorough reading of it. It will not be fair to do an objective criticism just on the basis of excerpts


Name: Bali - February 16, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Zahra: I realise that Rumi's poetry is about the beloved, not a romantic relationship. Even if I couldn't figure that much out for myself, you only need to read any introduction to Rumi, where it is clearly stated. Anyways, I think the point that arose of what I said was can that 'love' be experienced in a man/woman relationship? It was a question, which I think we have discussed to death. Again, and I repeat Kabir's word, Akath Kahani Premi Kee (divine or human) Kuch kahi na jaye, jiven goonga khaave muthayee baitha muskaye...so taking those words to heart. I think I'll quit trying to put it into words. :-) I hope you don't mind my quiet exit from this discussion.


Name: Zahra - February 16, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   H.Dheensa/Jullundher:
[I find this interesting as I thought Ayah's was only in the British Raj? Do they still have them Pakistan?
This was indeed an interesting question. I am really amused. Aya is like maid. Mostly they are either elderly ladies or young girls. My sister's aya was 16-17 year old. It's very common and has nothing to do with partition. My mother had a maid as well while she was growing up.

[(This was not meant as a offensive or an intrusive query!)]
:)
[I find your Panjabi very interesting, It reminds of my friend who through his Mum and Granddad can speak and understand the "hardcore" (FOLK for want of a better term) but speaks in a "Urduized" Panjabi. I just assuming this, but you seem to have a knowledge of traditonal Panjabi, but you're postings are in the "Urduized" Panjabi. The reason why I mention it, is the idea of environment you've mentioned in your posts. I ask my friend about why he speaks the "Urduized" Panjabi he just comments "it's the language I speak with my dad". Is this the case with you? Just curious. Thank You.]

Nope. I do not have that case at all. Yes, I do often use certain words from my listening comprehension but I do not speak Punjabi at all. Certain expressions may be used either humorously or to add a light touch. I have hard time figuring out the nuances of communication. I am a willing reader of prose and poetry; and can understand or make sense pretty well, but I am not very keen on conversing unless I am really motivated to attempt. Yes, often times at JFK, I would run into elderly ladies who would ask for assistance with the immigration authorities or vice versa and I will offer my assistance as an interpreter. Last time when I offered that service, the immigration lady was ready to bow in thanks as the elderly lady had driven everyone nuts. This lady was visiting the US but was unaccompanied and had no clue on how to move around.


Name: Zahra - February 16, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Bali: This is an addendum to my previous post:

a) Your example on Rumi was not applicable here. I was not comfortable to even read the reference, but at the time when I was writing, I had too many things to write and dissect, so I could not spell it out. Rumi's love was focused and centered towards God and in his poetry as well as in his references - no matter how romantic they appear - the intent was catering the relationship between a humanbeing and God. That's how I would read him. Somehow I do like his story and how he evolved as a sufi as a disciple of Hazrat Shams Tabraiz, but I am not a fan.

b) You cannot compare what is said in Rumi's verses to what Waris Shah said. Waris Shah's poetry very clearly defined two individuals and revolved around their life story.

c) I think a few of you have written on "true love." What does that mean? Love is love. By adding a qualifier do we add to the features? Why cannot a simple word communicate what it stands for? If you check webster or thesaurus, they would not recongnize true love as a term that is used to define the intensity of love. Even when we take a look at the antonyms, it would be: love - hate; like - dislike, and so forth. Dullah Bhatti has also used this terminology, which made me intentionally avoid using it. This is just my take on the expression.

d) The point is that:... continues...


Name: suman - February 16, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Sameer. You said it just perfectly. Many thanks.


Name: Bali - February 16, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   excuse all the grammar and spelling guys. I was in a hurry.:-)


Name: Bali - February 16, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Sameer: How would you ever think it could decrease your value. You put it beautifully. I don't know if I described 'Apna aap' as false ego, if I did indirectly, it certainly wasn't my intention. I completely agree that knowing yourself completely is vital before the next step. I kind of think of knowing myself and the practice of self love, as surrending slowly to the beloved. I certainly don't think that losing yourself to the beloved is losing anything, but quite the contrary gaining anything. I don't know if I gave that impression by what I wrote, if so I'll check my writing style, because what I was thinking was in fact what you are stating. Losing yourself to the beloved, and understanding 'self' is it not the very same thing? You also mentioned it would be insane to forget about all the things you had learned in your life, just because someone told you this was the only path to find, I'll use your word, 'mehboob', of course it would, whatever opinions I have laid out are based on the accumulation of lessons, experiences, feelings, interactions throughout my life, not simply an idea I recently acquired from someone. Thanks for jumping in, you gave me the opportunity to clarify. :-)


Name: Bali - February 16, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Hello Zahra, I have seen the movie, I too was very impressed. Ref: your comments about not looking to people regarding your own life, let me clarify a bit. As a muslim would look to the example of the Prophet, there are people I have met, only 2 in my entire life, and they are as the Prophet, Guru's that have been on this earth and that have led by example. It is these people, I look to for lessons sometimes. I don't think there is anything wrong in trying to learn from others. We all learn from each other, good and bad lessons. I would not use the word envy, but I am humbled before them, and remember there example whenever I am faltering. The world is made of all kinds of people, those who are practical, those who have no time for emotion, and those that are dreamers. I am thankful for Bullah, Farid, and even Bill Gates. If there was no black or white, where would we find the shades within. It all lends to the creativity important to our nourishment, in this insane world. I say insane, because I have yet to understand, but now I'm able to be content with not knowing all the answers, and just experiencing the rush of emotions I feel on a daily basis. Does it serve a purpose, I do believe it does. No one of us has been made alike. I think God in all his wisdom had a idea behind the plan. Peace, freedom, and 'shatkaara' for the soul is something that the 'awakened' consciously desire, there are many in this world who have not conciously reached the level of awakening, and although they could not voice it, there hearts desire the very same. I like your remark at the end, about being able to rip apart your own arguments. We can all do that can't we, because we are human, and we don't have all the answers, we can but guess, and depending on how we feel any particular day we may have a very different philosophy. Before we bore the living daylights out of everyone with this topid :-) I should wrap up, so finally then, I recall reading something that stuck in my mind once by Khalil Gibran, something about trying to quench the longing in the heart, going after the things one desirs, achieving them and still finding the ache, and finally realising that the 'longing was for the longing itself' Does the longing ever go away, even when the lover finds his love, does the longing became yet more intense. The longing takes you depths of emotion that surprise you, depth beyond our imagination. These days I wonder that if this constant longing, is simply the pain of separation from the beloved. By now, Zahra you can probably tell I'm somewhat of a dreamer, this is not something I acquired later in life. It was a gift I was blessed with :-) although some would think of it as a curse :-)..Thanks for your insights, it gave me something to think about.


Name: Sameer - February 16, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Baliji: Here is my take on Waris Shah's "Mehboob Noon Odoa'n Payee Jadoa'n Upnaa Aap Ganwa'yae", if it means anything to anyone. Notice in the verse Upnaa Aap. It needs to be realized before ganwa'yae. What is there to lose if a person does not know what the self, understanding of the self and self-love means. Upnaa aap is not false ego.

There is nothing more important than knowing yourself and that is why it becomes even more important to make self the most important dedication. In my case I am still in the process of knowing myself and perhaps it will be the case for rest of my life. My love for Punjabiat is part of knowing self, at least for me. As a scientist with highest degree in chemistry, I will never be able to know all the details about the discrete working of my own system. There is biology, then chemistry, then biochemistry, then microbiology, then............the working of DNA, hormones, digestive system, nervous sustem, neuroscience and then move on to human psyche and Sigmund Freud and Carl Jung,..................the language, the culture, art, music,...........this is all Upnaa Aap to me. Except for a narrow area of chemistry, which is my bread and butter, rest is all about knowing myself - Upnaa Aap. Sharing it with others is the closest, I can compare to losing or "Gunwa'ya". Make sure, people know what Upnaaa Aap is before worrying too much about "gunwa'ying" it. The losing in Sufi poetry is to lose to beloved, which in turn means not losing anything since lover and beloved at that level is one and the same thing - call it god or higher consiousness. It is really absolute devotion without losing anything. I would be out of my mind to forget all the knowledge I have gained through years of, sometime, painstakingly effort, just because somebody tells me that this is the only path to find Mehboob. I will change the definition of Mehboob to knowledge. Recently, I read an article that talks about living a life of mind, compared to living a life of body (animal instict) or heart (absolute submission). The life of mind is based on knowledge, logic, rationality, understanding, reason and so on. Even in one of the Sufi traditions, that of Wahdat-ul-Shahood, the gunw'aye is only for a fleeting moment after rigorous meditation. I do not want to dwell here on the scientific reason for that but suffice it to say that a permanent losing of self is delusionary the least and hallucination the most. I hope you understand what I am trying to say. The losing of self should never be detrimental to Upnaa Aap, the knowledge, the awareness, the reason,........

One only needs to gunw'ayee if his/ her existence, knowledge and living is destructive to society, for example thieves, burglars, looters, plunderers etc. Society is better off, if they lose self and their life of mind.

Sorry to interject. Hoping it will not decrease my value in your book.


Name: bawa - February 16, 2002
E-mail: bnanno@altavista.com
Location: Leioa,      Spain
Comments:   This is a message to APNA for putting on the absolutely beautiful section of Batalvi poems sung by him. Thank you very very much for this rare work.


Name: Zahra - February 16, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   D. Bhatti: No hard feelings!
a)I will indirectly critique your posts whenever and wherever I want to.
b)I will shoot some teers of humor without putting a smile sign.
c)I will be politely sarcastic towards your post whenever I want to.
You are more than welcome to act like a sensitive little boy. I will still tung karo fy you. I admit that I am a MunMaujee. Kur Lo Jo Kurnae Hae! Also, you are more than welcome to be critical towards my posts. I'll welcome your criticism with a sweet smile. I may not reciprocate in a direct way but I may come back in an indirect way.
I gave you all my strategic moves that I plan to undertake in dealing with your posts. Why were you singled out? Probably, because you were the chosen one!
Have a beautiful day :D


Name: Zahra - February 16, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Bali: Thanks for your very nicely penned response. This whole topic got initiated with the Valentine's Topic. I completely understood your previous post, but I had some questions that I wanted to clarify. I liked your style of writing without making it a sermon. In fact, I really believe in writing what comes to your mind. Thanks for an authentic response. If you have not watched "The Beautiful Mind" then please do so. Mind can be very dangerous, whereas heart contains the sensitivity.

My point: it's sweet to read and cherish the folklores, but we cannot 100% start dwelling on them. They never lead us through all the phases of life. That's the point that I had hard time writing previously. If in your mind you have achieved all the phases in the courtship period then that's not everything in life. Supposing Ranjha's internal quest was accomplished but he could not get Heer and stayed alive after she was married to someone else. Forget about what happened on Heer's end for a minute. As I am writing this I realize that this will end up in more questions, and I won't have the time in the middle of so many things on my plate...anyway...as per our belief Tarkae' Dunya is not the ultimate and also permissible. Sometimes, when you reach that epiphany (it can be different from person to person)you can have the leaning to head towards Turkae' Dunya.

As Dullah Bhatti mentioned that all the phases of life are not the answer to the quest for "true-love," I would tend to agree and disagree with the statement.

If you acquire all the peace and contentment in the world and are not able to practice those attributes living in a human(flesh and blood)society then whatever you gained and acquired was only to nurture the confinements of your own heart and soul. It means that you were not taught and prepared to live in a normal family infrastructure[that may be just the worldly perspective whatever]. Please do watch the movie that I have recommended you earlier. I thought the wife in that movie deserved Oscar for her acting and patience. I could not believe what I was seeing. In fact, it's a true story and the couple lives in Princeton, NJ. I plan to meet them sometime this year, inshallah. Probably, I may find some answers there.

Do not get me wrong I love the poets and their poetry and their message. Unfortunately, I realize that I am very much a human and will take a lot of time to acquire those traits. Life is too short, what if I die tomorrow. I would like to have my soul leave this world in ultimate peace and contentment. That's it! Nothing else.

On your observations about people, if I were you I would NEVER EVER look at anyone to make me run or lead my life. What peace and contentment means to me may not hold the same value and standing to others. Yes, you can get a feel for how humans behave and read certain things but I do not know if I would ever envy anyone for anything. I do envy certain friends for their conviction, committment and sweetness for their personal goals in life.

The gist of my multi-layered post is that you cannot lead life in your head. Stories of Heers and Ranjhas are going to lead us astray to a certain degree. Idealism is beautiful and to some a source of immense joy. But Reality has to be taken into consideration as well. You cannot live in your head :) The poet who hummed the following beautiful melody said something but did not say it all :)
~Dil Dhoondta Hae Phir Wohi Fursat Kae Raat Din
~Baithae Rahaen Tasaw'wur'ae Janaa'n Keeyae Hooyae'

PS: Nowhere in my post am I trying to nullify the existance of the concept and idea of love. Also, even what I wrote at certain points is not what I believe in 100%, I am just trying to believe in those concepts to set a line for my ownself. Basically to discipline my own thought process and to define certain limits. I can tear apart all my arguments in no time, if I am to be a critic of my own thoughts :) I will stop here...have to run -- real world(it's responsibilities towards myself) calls me and I have to go.


Name: Mahmud Fahim - February 16, 2002
E-mail: agsmz@yhaoo.com
Comments:   Dear Dr.JAVED ZAKI: Thankyou very much for such a thoughtful post. It is a beautiful comparison and analysis with rare balanced approach. Best Regards.


Name: Sameer - February 16, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Dear Saeed: I deeply regret the loss of your father. These are really tough times for you but my admiration of you has grown what I saw in you. I saw one heck of a courageous, rsponsible and decent human being in you because in the wake of mother of all tragedies, you recovered and contributed brilliantly here at APNAorg. Please do mourn as much as you possibly can about the ruthlessness, brutalities and plain indifference of the nature dealing blows after blows in the form of death to us and all living creatures. It is just damn one way street where sooner or later, everybody has to go.

Please accept my condolences to your family. Please take some time off and reflect on the life of your departed and surviving loved ones and try to challenge the irreversible loss by of loved ones by doublt, triply and more loving the surviving family members.

Regards,

Sameer


Name: Dr. Javed Zaki - February 16, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   EXCERPTS: More than just communicating By Dr Tariq Rahman Language plays an important role in the realm of power. Dr Tariq Rahman analyzes the phenomenon of language acquisition in Pakistan and why people learn and why policies are made to teach certain languages. Language-learning is empowering for individuals and groups. The group which is exclusively dependent upon the manipulation of the written word, the salariat, therefore pays greater attention to the learning of the language(s) of the domains of power than other groups. As power passes more and more into the hands of the salariat along with modernization, language-learning becomes far more important than it was in pre-modern, agrarian set-ups. Because the acquisition of power, rather than a particular language, is the objective, people pay the greatest attention to the language(s) of the domains of power. These languages are standardized, elaborated codes which serve many purposes in highly technical, bureaucratized, modern societies. In Pakistan power is divided between the modernizing world of the urban areas and the pre-modern (although in transition towards modernism), feudal world of the rural areas. The feudal world, was and still is, in a state of transition from morality to literacy. As Walter J. Ong has so brilliantly demonstrated, the world of morality is not analytic, it is conservative; it is close to the human life world; it is subjective; it is situational rather than abstract and it leads to group-oriented thinking. the illiterate are even now immersed in this world, of course, but it is also part of the world view of the literate. Even the literate South Asian Muslims memorized the Persian classics and some liturgical formulas from Arabic. The overall effect of this education was to preserve the prevalent pattern of distribution of power not to change it. Though feudal society among the Muslims of north India was in a state of rapid change during most of the period of our study, some generalizations about the knowledge of languages in it, though at some risk of simplification, may be useful. In the feudal society of Pakistan and North India, apart from military service which was part of feudal obligation, the feudal lord constituted a state within his own right. Thus, while the knowledge of the language of power, Persian, might have been necessary at court, he could do without it through the help of clerks. Thus, it was possible to possess power, and despotic power at that, without knowing Persian. One could also get by without knowing the religious language Arabic. Arabic was necessary, of course, for religious functions. Thus those whose power depended upon religion - whether as maulvis, the ulema or sajjada nashins (the representatives of venerated saints) - were required to know Arabic. This power was not supported by law or by the institutions of the state. It existed only because people believed in it. A part of that total belief system, the overall world view, which gave this power to the religious elite was its association with Arabic. This knowledge of Arabic was not necessarily linguistic; it was incantational. One did not have to know the vocabulary, sound system or the literature of Arabic, nor was it necessary to be proficient in speaking, writing or understanding it. All that was required was reading without understanding and the memorization of a number of words which were to be recited at appropriate occasions. The whole exercise was one in the manipulation of the sacred language rather than of knowledge of that language. But not to know Arabic at all disqualified one from a world of power which was as real as the world of feudal power. As we have seen, Arabic is memorized; it is not learned. The oral tradition, which is contingent upon memorization rather than analysis, is still very strong though it is in transition because of the onslaught of modernity since the British advent. Madressa students still memorize most texts. The vernacular medium students also memorize language teaching and other texts. However, some of the brighter students do exercise their analytical faculty while solving problems in scientific subjects. The students who are taking British examinations (ordinary and advanced level from London or Cambridge) in the elitist English medium schools are given questions which appear to require analysis rather than memorization but, as guidebooks and solved examination papers are available, only the best students actually come up with original thinking. Thus the educational enterprise is largely orthodox and conventional in Pakistan. It does not lead to serious questioning of the way power is distributed in the country. This means, on the one hand, that the repressive bases of traditional power - of the feudal lords over the peasantry; the clergy over gullible believers; men over women; bureaucracy and military over the civil society; grownups over children - remain more or less intact despite some questioning by modernists. But it also means, on the other hand, that the kind of crisis in all legitimate authority and the ensuing moral vacuum one witnesses in the West is still not part of the Pakistani scene. While rote learning results in acceptance of the powers that be; questioning and analysis may lead to the repudiation of the very basis of moral authority. This is because all moral authority, in the final analysis, boils down to some basic premises which are a matter of faith rather than scientific logic. It is, after all, an article of faith for the human race that its own life is more important than either animal or plant life. If we believed that animal and plant life is more important we could never administer antibiotics (which kill life) or even eat anything. While such beliefs are not seen to be what they are - matters of faith - analysis can destroy other areas of ideological consensus leading to moral anarchy, deracination, disorientation, and anomie. In short, in the long run there are no absolutely correct solutions to the human dilemma. However, it does appear to anyone who values human rights, liberal democracy, and knows that modernity cannot be reversed, that the feudal world, supported by memory-oriented language teaching as it is, is less conducive or the birth and nourishment of democratic cultural values than modernity. These two worlds - that of feudal and religious power - exist even now in Pakistan where the mediaeval exists cheek by jowl with the modern. Even now the feudal lord enjoys power not dependent upon the acquisition of English and Urdu without which one cannot enter the more powerful sections of the salariat in Pakistan. Sometimes when the feudal lords become members of the legislature or the executive we have the anomalous situation of persons with less, and possibly even no, proficiency in English possessing more political power than members of the salariat whose proficiency in that language is far greater. As for the world of faith, it remains powerful through the networks of shrines, madressas, mosques, orphanages and political parties. New militant political parties or organizations have come up recently and they believe in radical philosophies of imposing an Islamic order upon the country. While these are modern, urban phenomena, the countryside in Pakistan is dotted with shrines. The mystic saints buried there must have been really saintly to have won the peoples' reverence, but some of their sajjada nashins (spiritual representatives) exercise despotic control over their followers. The extent of this power, and the possibility of its corruption, has been the theme of several works of fiction including Tehmina Durrani's novel Blasphemy. The world view which supports this power, whether that of the shrine or other religious institutions, is different from the modern. It is contingent upon believing rather than questioning; being anti-Western rather than Western; and being power, rather than right, oriented.While Arabic, even at a rudimentary and incantatory level, is necessary for it, other languages are not. Indeed, languages which can enable one to get acquainted with other world views may weaken it. This is probably why the religious elite in Pakistan has always been dubious about the acquisition of English - the language most associated with an alien, liberal-humanist, world view. This may also be the reason why feudal lords, whether ordinary waderas or pirs, are not keen to let universal literacy prevail in their area. The urban world is dominated by the salariat. In all state or private employments - bureaucracy, judiciary, military, academia, education, media, business, commerce, and public services - one needs a standardized printed language to function. This language is English at the highest level, and Urdu (with some Sindhi in parts of Sindh) at the lower. In Pakistan, as we have seen, English is not so much imposed as rational. It confers much prestige and has high utilitarian value, giving privileged access to the international and the most powerful national salariat groups, and is greatly in demand. This means that it is priced as an expensive commodity to which access is limited. Among those with the easiest access to it are the elite of wealth and the elite of power (as in the chiefs' colleges, expensive private schools and military institutions, etc.). In short, the elite finds it easier to replicate itself. For others the elite tends to close its ranks. English is one of the devices which helps the elite to do this. Urdu comes second in power, in prestige and lack of accessibility. It confers more prestige than the knowledge of one's mother tongue alone. It has more utilitarian value than all the other languages used in Pakistan other than English. It gives one access to moderately powerful but subordinate positions in the salariat all over Pakistan, except in rural parts of Sindh, and is, therefore, in demand only next to English. It is not an expensive commodity being available to children at much lower prices than English. However, it is not available to all children. There are people who are so far away from schools, so poor, or so enslaved by tradition that they cannot send their children to school at all. * * * * * Apart from the role of languages in the domains of power, they have a psychological role in the shaping of personality too. A number of psychologists and linguists have argued that if one's language is devalued, one feels as if one's self is devalued and this may create a negative self-image. John Edwards, a psychologist who writes on languages, argues that children whose language is seen as non-standard may be categorized unfairly as being academically incompetent.... Edwards is talking of immigrant children or minorities in English speaking countries. If we use his ideas to analyze Pakistani society would we be justified in concluding that Punjabis, whose mother tongue is seen as an uncouth language not fit for sophisticated use, feel put down or inferior to, say, Urdu speakers? Do the speakers of Balochi, Brahvi, Sindhi, Pashto, Seraiki, Hindko, and other languages feel inferior to Urdu speakers? Do Urdu speakers feel inferior to fluent speakers of English? Such questions are not easy to answer though I have quoted evidence from some surveys earlier that people tend to regard English speakers more sophisticated and intelligent than the speakers of Urdu while Urdu speakers, in their turn, rank higher than Punjabi speakers on this scale. In my own survey of opinions on language teaching I found many Punjabi and Hindko speakers put down Urdu as their other tongue. When I asked them whether their parents had come from India and their families spoke Urdu there or not, I was told that they did not. It emerged finally that their mother tongue was not Urdu. While the speakers of other languages did write the names of their languages, it is often observed that they are impressed by competence in English if not much in Urdu. The term 'English medium' is sometimes used jocularly for sophistication while 'Urdu medium' connotes lack of it. This also connects with the fact that somebody who knows only the mother tongue in Pakistan is generally illiterate and, more often than not, working class and rural. Hence the snobbery of the urban as against the rural and the educated as against the uneducated come into play. Dr Tariq Rahman is professor of linguistics and South Asian studies in the National Institute of Pakistan Studies at the Quaid-i-Azam University, Islamabad. He is the author of Language and politics in Pakistan, Unpleasant essays and Language, education and culture. -------------------------------------------------------------------------------- Excerpts from Language, ideology and power: language-learning among the Muslims of Pakistan and North India By Dr Tariq Rahman Oxford University Press, 5 Bangalore Town, Sharae Faisal, Karachi-75350 Tel: 021-4529025. Email: ouppak@theoffice.net ISBN 0-19-579644-6 689pp. Rs725


Name: Bali - February 15, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Location: Vancouver, BC     Canada
Comments:   Hello Zahra, I was in a ‘masti’ kind of mood today, so it was a little hard to think about how I would answer your question. What a question! Wooh! Once, I asked myself that question, so many more came out of the woodwork. So I’ll attempt to answer and hopefully this will make sense. First of all thanks for sharing those lines by Warris Shah ‘Mehboob Noon Odoa'n Payee Jadoa'n Upnaa Aap Ganwa'yae'…they struck to the core of what I have full faith in. I know that in my post I quoted Rumi to say the same thing, but I used his words to say more beautifully that which I truly believe. When I look at the lives of people that inspire me creatively, people who bring me closer to myself, to my inner God, I see one common factor, that all of them had to lose all sense of self, to lose their ego entirely so as to merge with the divine. You’re right this path is not an easy one to follow; it’s walking the edge of a sharp talwaar. I think perhaps loving a human being in the same manner is preparation for loving God. Our sensual juices demand that we first satisfy our ascetic desires, so pick the living, breathing being that can show us what we mean to him/her. Unfortunately, I think we pick the most difficult first, because in fact it’s easier to love God, and surrender to him, because he is perfect, he is without ego, and in our minds he is the ultimate example. Easier to surrender to such high ideals, don’t you think? Lets look at Ranjha/Heer, maybe it was sensual attraction at first, and maybe it was spiritual. If there love reached a certain level, and I’m not saying it did, but if it did reach the level where both unconditionally surrendered to the other, that does not mean that Ranjha ceased to be unique, and that Heer ceased to be unique, but the power of the love they created became lets say the beloved…this would be an ego-less paradigm. I do wholeheartedly say that in order to experience pure, spiritual, unconditional love, khud aap mitna painda. Where there is ego, there will be competition and power struggle. Like it or not, even in the best relationships, subtle power struggles go on forever. I totally agree with you and realise this is a very steep path. Sometimes so steep I wonder if it is indeed possible. I had to ask myself is human love capable of reaching the depths of divine love. It’s harder to love someone human in the way we love God, because a human is an equal, God is supreme and in our eyes perfect. Its easier to surrender because, we already believe he is the ultimate. If though we stop for a second and momentarily believe God is our equal, or that we have the potential to reach Godly state, then its safe to say that we can indeed love another human being in this way. Within my heart, I believe that true love, once achieved is re-birth, similar to enlightenment, or even lets say freedom. Your question “Does ‘ego’ really completely fade when one is in love? I prefer to think of it as an ideal, the ultimate state, to be able to love entirely without ego? Would you agree a mother loves her child unconditionally, without ego? Do you think that Heer and Ranjha could love each other that same way, that they could carry each other? Were Heer and Ranjha ever complete without the other? When they had both drowned within each other, where were Heer and Ranjha? What did they become, you’re asking did they cease to be separate. Ok lets imagine that Heer and Ranjha became ‘one’ in spirit. Of course they maintain who they are, but they also create inside them the ‘beloved’ in whom they are one. In reality though, I asked myself, lets say Heer and Ranjha got married, would they have got bored, would Heer have suddenly resented giving up all her luxuries for the little he could provide, would she quietly one day resent him. Would he then resent her for making him feel inferior? In reality probably yes, because we are such fragile creatures. I’ve been asking myself a question for a long time, which I have yet to answer. Can human love equal the depths of divine love? I’ve been unable as yet to answer that one without hesitation. Your comment about our stories always ending up unhappily and never getting to the point of loving and living happily together is a good one. It made me wonder though if we are truly able to be happy. Tell me do you know anyone that is truly happy? How do you know, what do they appear like? I don’t know anybody. I have seen people that are at peace, which perhaps is happiness; they are people though that have lost themselves in the divine. I have yet to meet a human being who is at peace with another in love. I wonder if it’s actually our desperate need to reconnect with the Divine or ‘self’ that forces us into this ‘Majnu’ love for another being. I have observed that the stronger love becomes, the crazier the feelings of separation become. There is no peace. In fact at this exact moment, I will say, it’s possible to deeply love another human being and live ‘contently’, but to be so insanely in love that you forget yourself is entirely different. I’m sorry if this is all not making sense, I’m writing as I’m thinking. Ego is a very difficult thing, even when you have done everything for your lover, that thought creeps into your mind “Assi kee nahi keeta tere layi”. That little thought is ego. I don’t think I’ve answered your question, I don’t know if I can. I believe 100% that if I can kill my ego, it is only at that point I am free, it is only at that moment I become pure love itself. As to whether this can occur with another human being, I don’t know, though I sincerely like to think so. Ehda kahoongee , I believe that somewhere in this world, is a soul with whom you connect spiritually and with such intensity that the very heart of what comes to be within you is ‘God’ itself. That on allowing yourself to drown within will allow ‘self’ to actually be born. I’m more confused now than when I started. J))) Now I must quote someone I’m afraid. In truth who can explain love, is love not the edge of insanity, sometimes defying all logic. Kabir: Akath Kahani Premi Ki, Kuch kahi na Jaye, Jiven Goonga Khaave Muthaiye, Baitha Muskaye! I’m afraid I may have tried to explain the unexplainable!


Name: Silas - February 15, 2002
E-mail: Silasd@agsimpson.com
Location: Hamilton, Ontario,      Canada
Comments:   Notice: Tabla In Nov/o1, Khalifa Akhtar Hussain of Punjab gharana(Lahore) tabla passed away. He was the nephew of the legendary Mian kadar Baksh..As a matter of historical importance, Mian Kadar Baksh was Ustad of Allah Rakha Khan (father of Zakir Hussain), Baba Lachman Singh, Mian Shaukat Hussain (Ustad of Abdul Tari Khan),Inyati Khan, and the living legend of Punjab Tafo Khan. Punjab gharana of tabla developed independently from the other five gharana's in India. Also, in the APNA page,the moderators should add a well known Pujabi singer named Ashak Hussain Jutt. Silas


Name: Mahmud Fahim - February 15, 2002
E-mail: agsmz@yahoo.com
Location: Vienna, VA     USA
Comments:   Dear Saeed: Inalillah-e-Wa Inna Alayhe Rajioon, Certainly we all have to go back towards Him. It is a real loss of shelter of LOVE and Prayers. No one can love you more than your parents. May Allah give you all peace, Ameen. Please convey my sorrow to Rafique also.


Name: Dr. Javed zaki - February 15, 2002
E-mail: zakimoha@msu.edu
Comments:   Saeed farani. Please accept my heart-felt condolence on the demise of your loving father. May God bless him with his 'Rahmat'.


Name: a. shergill - February 15, 2002
E-mail: amrshergill@hotmail.com
Comments:   Mrs. Nair is not punjabi, I think Mr. Sikand you are incorrect.


Name: Vikram Singh Sikand - February 15, 2002
E-mail: viksikand@hotmail.com
Location: new york, ny     USA
Comments:   hello all, i just wanted to encourage everyone to see the newly released "monsoon wedding" directed by mira nair ("salaam bombay" and "kama sutra" fame). the film is small victory for all punjabi speakers. as opposed to the token hindified punjabi wedding song and dance item, this film explores deep issues in urban punjabi (new delhi) families. the wonder of it is that it remains honest to the culture of those it seeks to portray. there is no whitewashing of punjabi expressions or phrases. while the film is a mix of hindi and english, there is a healthy splash of authentic punjabi that is not just for amusement purposes, but rather seeks to convey these families the way they indeed are, PUNJABI! i applaud mira nair for this cinematic honesty. many of you may know that the film has already won great reviews from international critics and was the winner at the venice film festival. in interviews with ms nair (a punjaban herself) she has planely stated that she is seeking to portray her people as they indeed are, which is passionate. kudos to you ms nair! please post your thoughts everyone! vikram singh sikand


Name: H. Dheensa - February 15, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   Kiddah. To Saeed Farani- My afsos in the wafat on your father. Like Pavitar Phela Pitta Ji said in conversation with by Bhai Bala "One breath may go in, and the other may never come out....that is close death to us all" or similary the Sunnat of Hazrat Muhammad Sahib "One foot my go up and never come down". Death is a terrible thing. On the point of the ATMA and God. The Guru's in the tradition of the Sufi Master's used the idea of God as the lover (sajan), husband (Ksham) bride (dulhan/Suhagan) in order to express love and longing. Or "Birha" as Papa Farid Ji expressed it.-------------------------------------------------- "Avoh Sajana hau dekha darshan tera Ram (God) ghar aapnarae mein khari takan mein man chao..............." (Pavitar Phela Pitta Ji) I reproduce from the Pavitar Guru Granth Ji, but there much more examples in Panjabi lit. and the Pavitar Guru Granth Ji ------------------------------------------- Any from Britain watch a programme called "Lahore Law"? I justed wanted to ask Pakistani Panjabi's why do they have a inferior complexity about speaking Panjabi "Camera da Samne"? Those who could speak Urdu..... did. The only ones who spoke Panjabi were the ones..... I suspect who can't speak Urdu! Thanks.


Name: DullaBhatti - February 15, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Zahra, regarding your quest, this is what one old guy told me once. True love is spiritual attraction and appreciation coming directly from your heart and soul. Testing it in the worldly context of shadi, bache, loon tael, rishte-naate is most of the times a disappointment .


Name: DullaBhatti - February 15, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Saeed bhra ji, my heartiest condolences for you and your family. It is really very tragic to lose so many beloved ones in such a short time. May God give you guys the courage to bear this pain. Our prayers with your family.

Zahra, yes I understand what you are saying. No confusion there. Yes I made some comments on your story but then many others did it too. You have been singling out my posts. Your first post in this latest episode was all about my post..yes you did not mention my name..but it was not ambiguous at all. Khair...in the grand scheme of things it does not matter...I have many other things to worry about this morning than what zahra thinks about my posts:-)(BTW layoff season is here all over again). So no personal comments anymore...you want to disect my views. fine do it, thats your right. but I won't make any personal comment unless it is very clear and is good in nature. jao aish karo(that is my translation of "best of luck"):-).

Why Heer says Ranjha Ranjha kardi ni main aape ranjha hui? It is simple..in most of the Sufi poetry, bhagat baani in Hindi and also writings of sikh Gurus and other spiritual literature, the lost soul/atma or the poet himself is the female that has to meet her ultimate lover, God, who is addressed as a male. In that context,showing Heer to be longing for Ranjha makes it a spiritual act, making it other way around could become a cheap shair that awaragard munday will sing in front of Govt college for girls(ok..that is not from my personal experience..suni sunayee gall ay:-)). In reality, it was Ranjha who became yogi in Heer's search and went to her doorsteps. In the ideal of love, "I" dies and it all becomes "you"..bass tooN hi tooN. Applying political correctness to this statement is totally unfair. On the other hand when Peelu says "bhaTh rannaN di dosti khuri jihnna di matt"..that is chauvenism...it was and it is. and thats why Peelu is no Bulleh Shah.


Name: Zahra - February 15, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Bali Deol: Thank you for re-iterating something that I have read off and on. In fact, I've visited Waris Shah's Mazar few years back. I took pictures of all the verses engraved on his mausoleum. One of them was told to me by my dear father since my very early childhood. Just like a little kid remembers the cute and lovely stories that are told to them by their parents, this verse:[/i]~Waris Shah, O Sada Eee Jyoundae Nae Jinnaan Keeteeyaa'n Naik Kamayaan Nee[/i]has held a special place for me. But there were many other verses that were indeed quite moving and would force you into an introspective mode. One of them said something like, "Waris Shah, Mahboob Noon Odoa'n Payee Jadoa'n Upnaa Aap Ganwa'yae'" What you have written immediately hit me home. This is concept is a very tough undertaking. It's easier said than done. Also, what you wrote and what this verse says has to come from within and not due to the influence of one's surroundings. Now, Waris Shah's verse could have been taken for a mahboob who could be a lover or God; but the essence addresses the point of "ego" regardless of who the mehboob is in the picture.

I want to ask you a question and I would request an honest and straightforward answer. I mean don't give me examples of stories and myths and anything else...please state your belief or I should say state from deep down inside of you -- meaning with full conviction. Appreciating poetry and lyrical ballads is one thing. Truly believing in them is another. Having full conviction in them alongwith practicing them is a completely different ball game -- it requires a lot of discipline. I am on that path and I can tell you how many times I admonish myself and how many times I have started taking deep breaths :) :)

Going back to my initial thought, do you really believe that "ego" completely fades when one is in love? I am asking you and I mean you. Do not give me Rumi or Shams Tabraiz ... here. Please tell me what you think. To continue with my searching query, cannot love survive with or in, "I" and "you." Don't we being human beings in general, be kind and loving to fellow human beings and still maintain "I" and "you." I am saying this because...I am thinking how to put it without being mistaken or misunderstood...so let me contemplate for a few minutes.....................ok...Taking Heer Ranjha's example:
Wasn't there a Heer and a Ranjha as individual entities?


Wasn't the infatuation that turned into maddening love started from one entity loving another entity for who he/she was ?

So, my question wants to further interrogate that why cannot that individuality and unique element stay alive even after their reunion.

I do not understand this. I have a hard time grasping this concept and its implications, if any. Probably I am delving too deep unnecessarily, but I need to understand this point.

Now, I omitted something here: the concept of love and what it means to me. In the context of this argument, I want to imagine as well as assume that even people with love for each other can live happily together. Life's katha kahani should not end up in a sad end necessarily. I don't believe in that.Probably, being an optimist as a result of my strong believer in fate, destiny, intuition, wisdom, guidance, introspection, consultation, and listening to my own heart and mind, I believe everything is achievable as long as we are open to seek and delve into depth than just rely on surface happiness and joy. Also, my question has never received a convincing response for various reasons and that reason is not because of self-love :) It's because most of our folk-lores do not talk about lovers ending up marrying each other and livg happily ever after. They cover the courtship period in immense detail and speak about the hardships that were faced by the hero and heroine in the journey. So, there is no example of love getting to the point of reaching its destination. Now, each person may have that destination completely different to them. I do not believe that you can define a standard for all in that phase. For me that destination means marriage. If you are content and fulfilled in the courtship phase: just by getting romantically overwhelmed by the depth of your lover's eyes, ear-lobes, length of hair, roundness of cheeks and other attributes[Byron and Robert Browning are great with imagery...:)] you are missing on something very crucial and poignant: COMMITTMENT. But again, to each their own. I went on this lengthy route to explain where I am coming from so you can understand the context of my questions in a better way. Do I make sense? If I don't, please let me know. I realize that I have left something unsaid. I will come back later...

Take Care.


Name: Bali K Deol. - February 15, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Dear Saeed, my deepest condolences on your loss. May God bless your family with strength to be able to deal with this crisis.


Name: Bali K. Deol - February 15, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   I think some things are sacred and it is mindless for us to try and label everything with politically correct statements. Heer and Ranjha's love is an ideal, their love for each other was 'godly', both were 'majnu' in their love for each other. Why do we in all our 'wisdom' have to decide who did more the other, who became Ranjha, and who became Heer for the other. Isn't true love about merging into one spirit, about losing your ego completely. As for someone having written, 'kuriyan apne Ranjhe vaaste....(it was a comment that dullabhatti sent me, and read further it continues 'ranjhe apne heeran vaaste... Do we have to stress importance on which one comes first...I must admit in all the songs I have heard about Heer/Ranjha...Ranjha is equally portrayed as being emotionally tortured by their separation. To love whether it be divine love or human love, is to surrender and drown.. To love , is to fly toward a secret sky, to cause a hundred veils to fall each moment. To let go of life, to walk without feet; for the world to become invisible, and to disregard what appears to be the ‘self’ and to see beyond seeing itself. From the Mathnawi 1, When a man and a woman become one, that ‘one’ is you (the beloved). When that one is obliterated, there You are. Where is this ‘we’ and this ‘I’? By the side of the Beloved. You made this “we” and this “I” in order that you might play this game of courtship with yourself and that all “you’s” and “I’s” might become one soul and finally drown in the Beloved ( who for arguments sake is female):-)


Name: Saeed Farani - February 15, 2002
E-mail: saeedfarani@hotmail.com
Location: Rawalpindi, Punjab     Pakistan
Comments:   Dear APNA BHarao, I feel sorry to inform u that finally my father also died on last Sunday, 10th February, 2002. He was carrying the grievences of his grandchildern who died in a raod accident in Saudi Arabia. My brother (doctor) is still not recovered and is in the hospital in Saudia. Father came back from Saudia few days back and talking about his grandchildren. "javed, je tooN meray kol naeeN auna, yara, tey maiN ee teray kol aa jaana." And he went after a few days sickness in the most costly hospital CMH jhelum. My family went to Jhelum and here when we came back, my home was looted by the theives. What a tragedy, ke chaaroN pase luTey gay, ah, c'est la vie.


Name: Zahra - February 15, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Some Questions with regards to this Heer/Ranjha Day - [Future]Eastern Valentine's Day :)

a) Why did I read someone saying that Kuryaan Apnae Ranjhae etc etc...Why not the other way around? b) Why is the myth "Ranjha Ranjha Kurdae Kurdae Aapae Ranjha Ho Gayee" so common? I am clear on the intent but Aapae Ranjha Ho Gayee states that Heer was looking/waiting for the RanjhA. Why not Heer Heer Kehnda Kehnda Aapae Heer Ho Gaya? Why could not that be sung or said? After all the real story or the one by Waris Shah, stated the chaotic stage of Ranjha and how he seeks Heer. Abida Parveen has sung this number in a very pathetic fashion; and sounds like that she is ready to jump on a cruise and must finish the geet in a set time.
Is that to show the uniqueness of this "ranjha character"? Is it cultural? What is it? and why is it?


Name: a. shergill - February 15, 2002
E-mail: amrshergill@hotmail.com
Location: thousand oaks, ca     USA
Comments:   hello...intersting posts regarding punjabi language and culture.....will be viewing this site more often......to zindagi, sohi and others interested in canadaian skater, i am sure he is a punjabi skater,his last name is sandhu which is punjabi.....maybe they will do his biodata clip when they show him performing......ok everybody, bye


Name: Zahra - February 15, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Dullah Bhatti: First of all let me level set you here:
a) I am not here to gauge anyone's intellect. I may seem idiotic to some and childish to others. Would I leave both the traits for others? You also made fun of my story. I didn't complain to you directly or even indirectly. So why are you whining? What are you ? A little boy?
b) If you read my last post carefully, it never condemned you in anyway. It also never mentioned you. Did it? Guilty Conscious!!! Being a male, I suggest that you should be a little strong hearted. Choti choti bataon pur itnaa sensitive honae kee kya zaroorut hae. aacha, did you get the point? If you can crack a joke then better be willing and prepared to take one. I can be ruthless in my sarcasm and humor at times, but I never ever ever ever mean to hurt a sensitive soul or even a not-so-sensitive soul. I am not cut out that way. It's against my own existance. Yes, sometimes duffers and dumbos can infuriate me like hell and being a hotheaded person with little tolerance for nonsense, vulgarity and cheap humor...I can be whipping, harsh and blunt!
c) Writing is fun, but writing without knowing the other side can make you assume many things. Just like emails do not communicate the facial expressions, the tone and the emotions behind the words...similarly, words written on the forum can be construed in various ways, if you have not been following the person. Now, I am not suggesting you to go back and read all my thoughts, ramblings, mumbo-jumbo, kaar-amad bataen and pearls of wisdom. I am just suggesting that give your reading the benefit of doubt at times - that's it :)
d) Lastly, I have never care to pay any notice to anyone's mood swings. I am in the boat myself and have to keep an eye on my ownself. Being in self love, I have no time to concentrate on others' moodiness :)
e) Now, if I am ambiguous anywhere in my above note, please do care to read that again and then think about it and then smile and then if you are still dizzy, trying to figure out the point, behind the argument...then please ask me!


Name: Bali K Deol - February 14, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Hi Sameer, Your right on the money. Valentines is not just about man/woman love. I think valentines is too commercial to share it with anything that is truly meaningful, I did something on it today, because it was expected, even though I didn't come though with the regular song and dance. I agree though that we need a day to dedicate to the memory of our forefathers, the many victims of partition and to the lost innocence of the Punjab. As you know I am doing a series on the show, in August, ref: the personal and human tradegy of partition. Concentrated shows for a week, but with the theme running through all of August. Any suggestons on what should be included in these is appreciated.


Name: Safir Rammah - February 14, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairfax, Va     USA
Comments:   Sameer: Having spent countless evenings, even all nights, on the banks of Chenab - in dist. Jhang - the idea of a big hotel somehow doesn't appeal to me. May be a series of huts, with of course all modern amenities inside, will suit better in that sweet and tender environment.


Name: SameerJB - February 14, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Bali: Valentine day is no longer meant for man-woman love only though man-woman love is the backbone of family as well as Valentine day's commercial success. Punjabis are great party people and withstand plenty of festivals and special days. What we really add to the list, in my opinion, is a day of rememberance. A day when Punjabis should remember their forefathers and ancestors and at collective level remembering the innocent victims of partition as well as past and history.

Listening to your show today and mentioning Chenab reminded me of an idea, I had sometimes ago. It was to invest or contribute to a decent hotel project at the bank of Chenab in Jhang district and publicize it as honeymoon spot for newly wed or Punjabi lovers paradise. Well may be someday!!!


Name: Bali K Deol - February 14, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   dullabhatti: I got your comments. I agree with you, Heer/Ranjha day should be a set date to celebrate. I liked your comment ...kuRiyan apne RanjheyaN lai choori kutt ke liya sakdian ne..te Ranjha Heer de piyo dian majjaN chaar sakda ay...par kiyoN ke majjaN aithey nahi hann..iss lai Heer de piyo di car vacuum karke te waash karke ditti jaa sakdi hai:-)- especially the car wash part.


Name: silas - February 14, 2002
E-mail: silasd@agsimpson.com
Location: ham,      can
Comments:   I love all punjabi people and our rich culture.


Name: DullaBhatti - February 14, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Sameer, what an interesting story. Suman ji, most of us here on this board are pardesi people. We have left our 'wattan' by our free will...yes there are some compulsions or family situations in some cases but mostly we leave our ghar-bahir by our free will and still after years and years(Zahra, what do we get when we add years and years and more years? life?:-))we feel some thing that aches in our hearts...moments when you wish it were not so. It is unimaginable even for us to think about how it feels to be driven out of your ghar-bahir and never to come back. Can't tell what loss is most dear to them..is it the material belongings they lost or family members or the loss of a whole different era that never came back.


Name: suman - February 14, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Dulla Bhatti. That was a very interesting post - the one about the post-partition stories. I think it is vital for us to hear the accounts of these 'witnesses'. And to read the works of the writers who have recorded those tragic events. Somebody (sorry, cannot remember who) has said "to understand, is to forgive". So, if we can forgive the past it is likely we will be freed of its burdens as well.

What did people lose in the partition?.
1. lives and family
2. home and property
3. Memories, of youth, friendships, loves, sights and smells and much more. But which one is the sharpest loss? Which loss is it that causes lifelong longing or hatred or trouble? After all when one migrates all of those losses occur - with the exception of loss of life and family (in most cases).


Name: Sameer - February 14, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Safir/ Bali: I also liked DullaBhatti's very informative post. Such stories are actually rare gems in literature because propaganda on both sides thus far has hampered any commercialization of views from other angles. Such stories would have softened the level of hostilities which, unfortunately, was not in the best interest of vested interests. Both countries have spent billions, effectively snatching the basic human needs to fuel the fire of hostility burning with the net result of bureaucracy, establishment, military and mullah/ pandit all benefiting. All of them have no interest in killing the chicken that has been laying golden eggs for them. With total domination of this particular mindset, very few chose to view from other angles even it meant to be branded as traitors.

All needed to be done was a delinking of political separation from human sufferings. What made the partition of Punjab ugly was the involuntary and deadly communal rioting during migration. Punjabis have been migrating before albeit voluntarily. During British period, a large number of Muslims from East Punjab migrated to southern Punjab and particularly Bahawalpur division when new lands were opened to cultivation, once canals brought water to the region such as Bahawalnagar district. You all must be familiar with the term "abadkar".

Because of the old age and dying of the generation who lived through riots and partition, access to sharing without cost (internet) and Diaspora Punjabis must put extra effort to preserve the sweet memories in a sea of otherwise stories of hostility.

In my mother's village, a Hindu shopkeeper left his merchandise in sacs with my grandfather and promised to come back - as many illiterate and innocents in the villages believed - and take care of his belongings. According to my mother, my grandfather would spank my mother and her siblings (as kids) trying to poke holes and steal raisins, cocunut (gari) and other sweets. However, the Hindu never came back and in two/ three my mother and siblings ate away all what was worth eating. Why did he trust this poor farmer, my grandmother? Because as the rumor had it, he was infatuated with my mother's older sister although my aunt, now deceased, never accepted any affair on her part.

In my father's vilage, about ten miles from my mother's, a young Sikh had an affair with the daughter of local mochi. He begged her to go along in 1947 but her family did not want to take risk of unknown circumstances. Anyway, he left alone and survived the trauma of partition and became a small time farmer in india. His love never died. He made regular trips to his village once every year after Vasakhi and actually enjoyed the hospitality of the family of his old flame. She had been married and had children. Her husband was also a childhood friend of this Sikh guy. It was more of a sweet memory which he enjoyed well into his old age by becoming a good fried with the family. Last time, to my knowledge, he came in 1980. Now we are not talking about some border villages here. This is Rachna, the land between Ravi and Chenab and called by locals affectionately as Sandal Bar, about 100 or more miles from the nearest border.

I thought to share these minor stories on valentine's day.

There is a picture etched in my father's memory. Although being typical conservative Muslim and no yearning for Promotion of Punjabi or partition related material, he has told me several times over the years of a picture appearing in some Pakistani newspaper during late forties or earlier fifties. It was about a group of Indians allowed to visit their homeland for a brief period. This group visited some place in Jhelum district and while leaving (again), one beautiful Sikh lady tilted her head backward to look at her village, from a small hilltop (we are talking potohar here), for the last time. There must be some special penetrating sadness on her face, perhaps accompanying with tears and the caption for the picture read: mahi deyaN watnaN tuN, maiN roni roni langh vesaN.


Name: DullaBhatti - February 14, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Zahra ji, meri piyaari piyaari bhehan, dudhiN naaho te puttiN phallo ...:-)..You come here after 2 weeks and first thing you comment is on me..call me dumb or whatever but I can't figure out whether you hate me, like me or just think I am an idiot..tooN mere pichhay kiyoN pai ain?? main tera ki gawayea ay...if that is humour, at least put a smile in the post somewhere so that I can take it like that. Just be a little more clear as my intellect to catch humour may be at a lower plain than yours. hor koi gall nai...ko vall nai koi chhall nai.....aapan kehRa piyo daaday di zameen vanddni ay? tusi ajjay mera gussa dekheya, humour nai.:-)

Rammah ji, I think that story/article by Dr. Jatinderpaul Jolly about Afzal Randhawa is a very valuable piece in this context. I have a gurmukhi version of it and I am sure Randhawa's book "munna koh Lahore" in Shahmukhi also have this article. It will be good to post both these versions on APNA page.


Name: Safir Rammah - February 14, 2002
E-mail: rammah@apnaorg.com
Location: Fairafx, VA     USA
Comments:   Dulla Bhatti: Your long post was truly excellent. It will be great if you could share with us some of your research and collection of stories about post-partition re-unions, etc., to post on APNA. I already have one by Om Parkash in Shahmukhi script on APNA page and would like to make a separate section for such stories in Shahmukhi, Gurmukhi and English. Partition is generally defined by the momentary madness of the masses on learning that they will have to evacuate their homes and lands. The other side of the story is the post-madness nostalgia and realization of the long term impacts of that ruthless surgical operation that divided their land and permanently separated Punjabis from each other. The stories you have mentioned are just articulate representations of millions of such stories that are part of every Punjabi family. Besides their emotional content, they help us look at the partition from a totally different perspective that needs to be fully understood.


Name: H. Dheensa - February 14, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   APNA: I missed this from my st post, but do you plan to add on the site "Panjabi song lyrics". I think it would be a great idea. For instance the singers you have on this site like Gurdas Mann or Abrar Ul-Haq. Also does anyone know where I can Panjabi Song Lyrics on the internet? Thank You.


Name: H. Dheensa - February 14, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   To Zahra: I hope you don't find me rude but you mentioned your family had an "Aya" do you mean like a Nurse? I find this interesting as I thought Ayah's was only in the British Raj? Do they still have them Pakistan? or are you really old? (This was not meant as a offensive or an intrusive query!) I find your Panjabi very interesting, It reminds of my friend who through his Mum and Granddad can speak and understand the "hardcore" (FOLK for want of a better term) but speaks in a "Urduized" Panjabi. I just assuming this, but you seem to have a knowledge of traditonal Panjabi, but you're postings are in the "Urduized" Panjabi. The reason why I mention it, is the idea of environment you've mentioned in your posts. I ask my friend about why he speaks the "Urduized" Panjabi he just comments "it's the language I speak with my dad". Is this the case with you? Just curious. Thank You.


Name: H. Dheensa - February 14, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   Does APNA have any plans to bring out a PANJABI-ROMAN dictionary? I think they should. Especially a one with ETYMOLOGY in it. Why does every Hindi/Urdu dictionary never give the Panjabi words in there vocabulary there right origins? They just class them all as (h.)- Hindi. Which is wrong since, they will inculde the (S.)- Sanskrit. Also since many words are Braj, Khari Boli or Panjabi and not just "Hindi". APNA do you also have plans to translate all the Gurmukhi (penthi) and Shahmukhi texts into Roman? For the benefit of us who can't read the Shahmukhi or Gurmukhi as good as the Roman/English script? Especially where I come from in England the closest Panjabi bookshop is a long way away, plus the fact they charge high-prices for any book. Also the only Panjabi organisations are Sikh organisations. So seldom do I get the chance to read any non-Sikh Panjabi literature. So I would be much grateful if you could.----------------------------------------- To Dr. Sager- Sorry to hear about the Wafat of your Wife. I know you asked people to write into you about Sairaki information, but I would be grateful if you could mail me some information regarding Sairaki. I've been trying for ages to get information on Sairaki. Thnak You.


Name: Prof. Dr. Khalid Rashid Sager - February 14, 2002
E-mail: drsager@start.com.au
My URL: http://www.goonj.com.pk
Location: Bankstown, NSW     Australia
Comments:   I am a member of APNA but since my wife died on 7th October 2001 I have not visited your site. However, today I have been reading with great interest postings sent by several of your members. I wish to invite people to write to me about SARAIKI language which has wrongly been classified until recently a dialect of Punjabi. As I am doing research work on this unique language in Australia I would invite other members to write to me specially those who are native Saraiki speakers. Thanks.


Name: Zahra - February 14, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   I forgot to mention that I have come across quite a few Jahilae Mutliq Urdu Speaking. There is a lot of phoon phaan on the fact that they are more refined as well as learned, but if you tear the garb apart, they cannot read and write in Urdu - simply pathetic. This is an addendum to my previous post.


Name: Zahra - February 14, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   If Ranjha utters the following nonsense, I suggest that Heer should suicide for falling for such a fake person. "phir jee maiN hay kay dar pe kisi kay parRhe rahaiN"

Now, please read my comments with care. I said Heer should suicide. I never said Ranjha should be spanked for saying the above. If Ranjha did say the above, or says the above, no matter how abusrd it sounds, he cannot be blamed. At least, he said what he meant to say using an expression native to him. Right or Wrong is not the point.

.......sar zair-e-bar-e-minnat-e-darbaN kiye hoey In the context, this line or misra was stated, the gist was well said. But on the other hand, many urdu speaking as well as farsi speaking may not have the same knowledge on the poetry and poetical expressions that the above misraa conveys. Just because someone had the ancestral links does not mean that they will be richer in one language or the other. It's all on a person what he or she tries to learn, read, write, converse in, can comprehend and are open to learn. Our ancestry and lineage says something but does not say it all. Just my $ thoughts!


Name: Zahra - February 14, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Oh, I also forgot to mention something...This should be read as an addendum to my sweet little post on time: minutes, hours, weeks, many many weeks = months.

Then we have some guru jees on board who cannot take humor; and whenever they get into some controversial argument, they become oversensitive and roar[meow]to show that they are alive and kicking.

~Dil Hee To Hae Naa Sang-O-Khisht,
Dard Sae Bhur Naa Ayae' Kyoun
~Royae'n Gae Hum Hazaar Baar
Koi Humai'n Satae Kyoun
:)


Name: Bali K Deol - February 14, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   oops, looks like Zahra ji got there first, skip the last one, and make it the previous 3 :-)


Name: Bali K Deol - February 14, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   ;-) Excuse that. I'm a little amused by the last three posts. Dullabhatti Ji, thank you so much. That was some wonderful information. I will indeed find time to fit it in wherever relevant. Suman, thank you too. The post was long Jagjit, but jehri sunaun vaali gal hove jinni marzi lambi hove sab khair a, jehri kise binaa matlib to likh ditti, ohde vaaste te ik akhar vee pauna, befyool ji.Aisee vani boliye, mun ko aape khoye, Apna tun sheetal karay, auran ko sukh hoye. :-)


Name: Zahra - February 14, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Zindagi80: Aap Kee Observations were right on the money! I agree with you to some extent that the ones who speak what they speak without being conscious are more spontaneous and pyara in their conversation. I have not been to a village as such, but have been to small towns(more like qasbaas) and have come across many people from villages and I found them very very authentic. One of them was my colleagues father from District Jehlum. I still remember from my childhood days(15-16 year old me) the sweetness and innocence that person carried with him. In cities, there is something else that rules very often, dialect and expression and certain vocabulary. For instance, my sister's aya was a young girl from Azad Kashmir and she would speak Pahari and Punjabi. Pahari, she would speak mostly with her family. Now, there were certain words that I as a child would listen from her that I never would hear anywhere in my vicinity or surroundings, i.e aasi jaasi and sentences ending in that lyrical rhythm. Then we had another very old family amaan known as Mai-Nanki. She was a whiner, but a very energetic lady. She could only and only speak Punjabi, very taith kind. So, her vocabulary was tough one. She passed away a number of years ago. May God rest her soul in peace. She used to have lots of fights with my sister's aya and we as kids used to find that very amusing :) Then, interestingly, my own late nani jaan would only talk to her kids(12 mashallah)in extremely taith punjabi. She was born and bred in Lahore herself. My mother being the 11th child and amongst the youngest ones would rarely talk back in Punjabi. She could listen to her mother and understand her well, but would only communicate back in Urdu and English, again due to her schooling. Many times, the women in one's home add to one's vocabulary a lot. When I say women, it can be family women as well as the women(ayas, maasis, mai jees)who raised the kids. But I have rarely come across anyone who would try to be cool in their dialect. I think they speak and utter as they know it. That may sound funny to the listener who may be well conversant in that language. My take!


Name: DullaBhatti - February 14, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   That reminds me of a story: That was never finished....


Name: DullaBhatti - February 14, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   and then we have writers who need 6 month vacation to finish their brilliant and inqalabi stories. BTW what happened to that story? We still need that advice...we are still lazy third world folks who need to be jolted into action:-P


Name: Zahra - February 14, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   Reminds me of the song: Never Ending Story...


Name: Zahra - February 14, 2002
E-mail: Z_Jamshed@hotmail.com
Comments:   The state of affairs on this forum is amusing, repetitive, interesting and laheem shaheem kahaniyaan and on top of it some writers giving false alarms, i.e. Warning:Long Post instead of saying Warning: Never Ending Post. I will take a break for a few minutes that will become hours and then those hours will become days and those days will become weeks and then the weeks will become many weeks and then those many weeks will become many many weeks and then ? they will take shape of months. And then ? ...........Kahani Khatum!


Name: DullaBhatti - February 13, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Warning: Long post.
:-) Bali ji, I have collected tid bits about some Punjabi writers who moved from one side of Punjab to the other during the partition but their love for whole of Punjab did not diminish any way. I hope you find time to mention these stories in your program on partition if time allows. This is msotly from memory and notes. I wish I was good at writing in English and share these stories with our wider Punjabi audience who otherwise are probably wnever going to hear about these heros of Punjab. I consider these people the backbone of Punjabiyat and inspiration for us all.

Afzal Tauseef: She is a Punjabi story writer who lives in Lahore these days. She is writing a column in Punjabi papers these days regarding his experiences during his visit to India few months ago. At the time of partition she was only a child of 9 or 10 and his family and elders lived in a village Simbli near Nawan Shehar, Jalandhar. Her whole family was uprooted and driven away from their beloved land by the Sikh and Hindu rioters. They were hiding in some Sikh/Hindu's home while rioters came to know of their presence and attacked. Many members of the family were killed while her two elder sisters in their teens ran away and jumped into the well(The well that still exists in the Simbli village. Having a relative from my in-laws in that village, I have visited the village few times and the presence of the Masjid building in the middle of the village stands as a sad memoir of its past). The image of her dear sisters jumping into the well along with her dead uncles and aunts on the streets of Simbli never escaped this girl's innocent mind. When she started writing many years later these images inspired her to write again the religion bigotry and communal violence.

For last many years, her stories have been published in Indian Punjab and liked by lot of readers. Although her disclosure about her past and connection to Simbli has been only few years old. After some readers came to know about her connection to Simbli, one of the young journalists who comes from the same area contacted her and many other writers and literary cultural organizations have honored her since then. During her first visit to India she refused to visit her village, the images of its streets and her butchered relatives and her sisters jumping into the well were too haunting for her. She was too scared that visit to this place will make her too emotional and mentally upset.

She finally visited the village during her last visit and was welcomed with open arms by many elders who remembered the whole episode and her father and uncles.

In her autobiography that was published few years back, she has written in detail about all this and has asked to herself and other Punjabis, if Germans can apologize for Hitler’s sins, Queen of England can apologize for the Jallian Wala Bagh massacre, Berlin’s wall could fall, why can’t we, Punjabis, offer apologies and condolences to each other about the wrongs done on each other by our elders. It has yet to dawn on Punjabis what their elders did in the moments of junoon and she hoped someone will apologize for her two beloved sisters who had to jump into the well to save themselves from dishonor.

This year she was given a very prestigious award by Punjabi Sath, LambRaN. Punjabi Sath is a organization established by Dr. Nirmal Singh for the purpose of encouraging Punjabi culture and language in the global context. It has honored many Punjabi writers and other successful Punjabis around the world. Its efforts are particularly fruitful in bringing together the Punjabi intellectuals of Pakistan and India.

While she was given this award in January in a formal function, the Chairman of the Punjabi Sath offered an unequivocal apology to Afzal Tauseef and was applauded by hundreds of Punjabi writers, artists and common people present in the audience. Her life long wish coming to some fulfillment, atleast Punjabis have started to think in this direction. Hope more people will realize the scope of ruthlessness and inhuman cruelty rendered by the their elders on their neighbors and some day Punjabi hearts will be clean of the sin, the guilt and namoshi we have been hiding for half a century.

Dr. Jamal Hoshiarpuri: born in SalehariaN, near Dasooha and MukeriaN in Hoshiarpur district was a student in Lahore in 1947 who never had the chance to go back and see his beloved motherland again. Like many others of his generation he always longed to see Dasooha, SalehriaN and Mukerian, his childhood and youth memories. He started writing in Punjabi while in college and actually got a good recognition as a Punjabi poet in Pakistan. He says:

sunneyaN teri bahishat vich, kamiN nahi ay koi,
Rabba! ki hann othey vi Dasooha-MukeriaN.

Regardless of how much he longed for his lost village and neighborhood, none in Dasooha, MukeriaN remembered him. well.. not until few months ago. One young man of Punjabi Sahit Sabha from Dasooha-MukeriaN found one of his old books where he mentioned about his roots in SalehriaN but he had no idea where Dr. Jamal is now, or dead or alive. He got many people who remembered this young man who went to study in Lahore and was supposed to come back as a doctor and still no one had any idea where he is now. But that did not lessen their enthusiasm to honor this son of their land. They celebrated a evening in his honor and memory called " Jamal di yaad vich jashan". Looks like they assumed Jamal has died probably of old age but they were wrong. Dr. Jamaludin Hoshiarpuri is still in good health and lives between Pakistan and California off and on. He had attended many of our Punjabi Sahit Sabha, California’s meetings and shared his Ghazals with us.

Anyway, one of Dr. Jamal’s friends in India who read about the "Jamaal di yaad vich Jashan" in a news paper sent a copy of the cutting to Dr. Jamal who shared with us through a letter to the Punjabi Sahit Sabha. The letter sounded like Dr. Jamal speaking as a kid and overjoyed by this recognition by sons and daughters of his long lost village. When one of our members read his letter silence fell on us and it seemed like Jamal sahib has finally found some peaceful end to his longing for Dasooha-MukeriaN. He sounded so happy like a kid has gotten his much liked toy.

Afzal Ahsan Randhawa: I will write a details on this great son of Punjabi soemtime. He was originally from Amritsar district and were living in west Punjab in 1947. Many of his neighbours, relatives and friends were sikhs. His father's best friend and pagg vatt bhra Tehal Singh Randhawa had to move to East Punjabi in 1947 but their memory enver left Afzal Randhawa. It look like Randhawa can't write a story or a novel without a Sikh character in it. he wrote many stories where his chacha Tehal Singh Randhawa was a character. Afzal always wanted to find out what happened to tehal Singh but they never found out where tehal Singh's fmaily go in India or did they even survive. Both families lost the link for 30 years.

Then one day a young student of Punjabi at Guru Nanak Dev Univ., Amritsar got a job from his teacher, Dr. K.S. Thind. Dr Thind used to visit Pakistan a lot and collect Punjabi literature written in Pakistan and then transliterate into Gurmukhi and publish it. That was the 70's and 80's..very little contact between the two people. The young student was Dr. Jatinder Paul Jolly who has narrated this story in one of Randhawa's books "Munna koh Lahore". One of the randhawa's story that Dr. Jolly was transliterating was "Gawaachi Khushboo". This story was about randhawa's lost chacha Tehal Singh. By chance Dr. Jolly read this story to an old relative who was visiting him. The old relative the guy in his 70s pointed out in the midle of the story that this charachter is exactly his cousin. He could not beleive that the story was his cousin's story. Dr. Jolly was baffled. He asked how is he sure. The old guy told him that the Tehal Singh moved to Hushiarpur after 1947 and he is Naamdhari sikh etc. At which Jolly agreed to contact tehal Singh in Hushiarpur.

When Dr Jolly met Tehal Singh in Hushiarpur, Tehal Singh could not beleive that Afzal is actually his pagg vatt brother's son. When he heard the stories written by Afzal, he said yes these are our stories...this is our heritage before 1947. Dr. Jolly wrote Afzal Randhawa that he has found his chacha Tehal Singh. Then the communication started but both of them could not get the visa due to unrest in Punjab. So Jolly made a plan to bring them both face to face without a visa.

There is a tardition at Wahgha border that after the flags are lowered in the evening people from both sides can come close to the gates with in feets but can't talk. He invited Randhawa, his father and Randhawa's younger brother Ahmad. He also took bapu Tehal Singh and his son and grandsons from Indian side. Both families stood their on each side of teh grills in the evening and only thing visible was tears coming out of everyone's eyes. Randhawa's father was crying like a child at the sight of his once brother Tehal Singh Randhawa. The scene as written by Dr. Jolly is very emotional and no one can pass it without dropping few tears. Interestingly, Afzal Randhawa and his brother had been members of Assembly in Pakistan. He told his sons that evening what good is your govt. that can't unite a brother with a brother. Not to mention he was a broken man that day. I will scan it some time for APNA's page.

After that Randhawa visited India and Tehal Singh's family members visited Pakistan...but jehRa paani ikk vaar pullaN thalleyoN langh jaawe , murh ke wapis nahi aunda.

Babu Rajjab Ali: This great poet of Punjab...very little known in Pakistan...but very well known in India was born in a village Sahoke, Dist. Faridkot near Moga. He was a great writer of Kavishari, the poems sung in tarannam in Punjab on stages in melas, mazaars, and gurdwaras. This man, as I know him from his poetry, was a Punjab from toe to head...pooray da poora Punjabi..no trace of any religious bias etc. here is what he says about Punjabi:

khanD toN miThi boli, piyaare wattan Punjab di.
mukh choN lapTaN maaran, jaise attar ghulaab di.
hor sataun zubaanaN, akhoN jall bhar doli da...
karde na hamdardo, dard Punjabi boli da.

Here is what eh says about Punjab:

vekhay mulakhaN de gunn gunniyaN, saaroi phir tur vekhi duniyaN.
kull jagg diaN kariyaN sairraN, ikk nazam banauni shaiyeraN,
jeebh kutrat lafaz Punjabi de, saaki nasha chaRhaa de uttre na,
laa mukh nu jaam sharaabi de.

Jawaan sohnay shaam FrancoN, goal gardhan kanch glassoN,
sheraN warge ubhray seenay, chehray jhagray nain nagheenay,
aissa ghabroo jagg wich hona naaaaaa
vekhay desh bathairey duniya de, koi desh PunjaboN sohna na.......

He was a Civil engineer by training and worked in all of Punjab but always came abck to his village Sahoke....in 1947...all his shagirdh, all his poems in praise of Sikh gurus, and all his love for Punjabi and his pochwiN pagg could not save his relation to his village...poor Babu ji packed his belongings and children and settled near UkaaRa in West Punjab. He lived their rest of his life but his souls never left East Punjab and aprticularly his village Sahoke and its people. Some of his best poems came from Pakistan...all drecnhed with his love for all of Punjab, Punjabis and his beloved Sahoke.

His famous poem "aawe Wattan Piyaara Chetay" I read in my 8th grade Punjabi class. Irony that this guy born in East Punjab..writes this peom in West Punjab...no one in West Punjab probably read it...but it finds way back to East Punjab and some good soul dared to include this in syllabus of Punjab school Education Board....that was my introduction to Babu ji who's Kull-Kalaam a 470 page book now rests in my bedroom in the head board of my bed. Here is parts of aaawe wattan piyaara chetay:

mann lai jo karda Rabb paak aai, aundi yaad wattan di khaaq ay,
tutt phutt tukRay bann gaye dill de, haye! main bhujj giya wanghooN khill de,
bhaRhtha bann gai dehi aiiiiiii, vichhray yaar piyaare, bani mussebat kehi aiiiiiii.

jaanday lok nagar de rass boo, pind di paun phullaN di khashboo,
ho hiya jigar faaRhiyO faarhi, vadd'di chakk chinta bagheyaaRhi,
haddiyaN sittiyaN chabbtaaN jeeeeeeeee,
aawe wattan piyaara chetay, jadd khich paun mohabbataN jeeee.

sohniye "Saho" pinD diey veehay, bachpan de wich paRhe "Bambheehay",
choori khuwa maaN paate rastay, chakk lai kalam dawaataN bastay,
Sher, Niranjan, Mehnghay ne.....bhulldiyaN na bharjaiyeaN......
paye ghumbraN lehnghay ne..........

murh piya vekhan pind diyaN galliyaN,
pind diyaN mittiyaN, khanD diyan dalliyaN,
baankay ghabroo dill nu mohnay,
building New York toN sohnay, rahe chubaare phabb taaN jeee
aawe wattan piyaara chetay jadd khich paun mohabbtaN jeeeeeeeee.>p> Babu Rajjab Ali left East Punjab in 1947 but his legacy lives on to this day. Young boys of Sahoke and surrounding villages still sing his poems(Kavishari) on school stages and compete to be better at it....I was totally surprised last year while sitting in our local Gurdwara kitchen one evening I heard some "Kavishars" sing a poem on chhotay sahibzaade and Sarhand saaka.....I recognised the patent "72 kalla chhand"..a poetic meter that no other poet has probabaly used after Babu ji. Singers were young men in their 30's belongign to village Sahoke on a tour of USA singign Babu ji's poems........Babu Rajjab Ali...I salute you. you will live in our hearts forever.

Another amazing thing is Babu rajjab Ali wrote kissay related to Hindu and Sikh mythology and history.....somethin unthinkable by standards of today...and it was only 22 year ago when this son of Punjab left this world.


Name: suman - February 13, 2002
E-mail: skashy@yahoo.com
Comments:   Bali. Just my opinion, but saadat hasan 'manto' has written very moving and thought provoking stories about the partition.(a translation has been published by penguin, quite easily available). There is also a three volume collection of stories about the partition edited by Alok Bhalla which is just awesome.


Name: Bali K Deol - February 13, 2002
E-mail: swaraj@shaw.ca
Comments:   Hello everyone, I am preparing material for a week long special (five hours) on the partition of Punjab, for Swaraj Radio. have read many accounts, but all seem biased. Has anyone read any books, accounts, that are balanced and close to the truth. I'd really appreciate a helping hand, its proving to be a humungous task to do this responsibly. Anyone who would care to share personal experiences of family, parents, grandparents is welcome to email me. Thanks in advance.


Name: Harinder Singh Sohi - February 13, 2002
E-mail: harindersingh2002@yahoo.ca
Location: vancouver, bc     canada
Comments:   Sandhu, is a from Richmond, son of a Punjabi father and of an Itilian mother


Name: zindagi - February 13, 2002
E-mail: zindagi80@aol.com
Comments:   Oh, by the way- Emanual Sandhu- his dad might be punjabi, and mom a mexican. I haven't heard of him at all, but it would be awesome if he skated to some bhangra music!


Name: zindagi - February 13, 2002
E-mail: zindagi80@aol.com
Comments:   SSA everyone, I came across this site and found many of the opinions here regarding the punjabi language being 'sweeter' and 'purer' in some regions and not in other regions to be quite interesting. I'd like to say, whatever sounds 'sweeter' to one person may not sound as sweet to another.-that is all an opinion. And that the TRUE punjabi, if we care to argue, it definetly comes from and has its roots from the rural parts of all punjab-whether in pakistan or in punjab (india). I think some of you here are terming the 'sweeter' punjabi to be the CITY punjabi which has alot of hindi influence as many punjabis in the cities tend to imitate and are influenced more from the culture outside of punjab. Personally speaking, I have had the great opportunity to see and witness the punjabi language being spoken in rural punjab (in a pind- village) and in the city (in punjab). I feel (and its my opinion) that the village or rural punjabi is more rich and more authentic than the city punjabi. In the cities, one can easily see the arrogance of some of the people as they try to carry themselves as being 'more educated' and more proper in their speaking of the punjabi language. Never forget that gurmukhi was written up and created by a guru who wanted the uneducated and everday person in punjab to have a means of expressing himself and herself and to be able to read and be literate. True punjabi is the rural punjabi, whether or not that sounds good to your ears is your problem. Everything else has had a tremendous influence from the societal prejudice, as to how to be more 'educated' and more 'non-pendu' I think. Anyways, criticism and agreements welcomed.


Name: DullaBhatti - February 13, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Have anyone heard about Canadian figure skater Emanuel Sandhu ? Who is he? Is he Punjabi? He got to have some relationship with Punjabis.(Sameer: dekh lao, Sandhus also know how to do figure skating(besides writing bhangra songs):-))..kamaal ho gai ay!


Name: H. Dheensa - February 13, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   Hello. Does anyone have any information of 2 Sufi poets named "Saain Bulhe Shah" and "Kibriya Khan"? They both wrote famous poems about Pavitar Dashmesh Pitta Ji (Guru Gobind Singh Ji) Saain Bulhe Shah: "Na kahoon ab ki, na kahoon tab ki, Gar na hote Guru Gobind Singh, To sunnat hoti sab ki" -------------- Kibriya Khan: "Kiya Dashmesh Pitta teri bhat kahoon, Jo tu ne parupkar kiye, Ikh Khals Khalsa panth sjaa, Jaaton ke bhed nikaal diye, Is Tegh ke bete tegh pakar, Dukhiyon ke kaat janjaal diye. Us mulko watan ki khidmat mein, Kahin baap dee-aa, kahin dee-e"---------------------------------------- P.s. Anyone were the word Dashmesh comes from? Thanks


Name: H. Dheensa - February 13, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   Rajput: I think it comes from the Persian "Shah" which means King. Hence Shahmukhi from the mouth of the Kings i.e. the ruling class of India, who used the Arab-Persian script. Not sure though. Rajput, you seem either very ignorant or something, if you read my post's you'll understand the meaning of HIGHER POLISHED VOCABULARY. Basically having the right words for the occasion. It's good to have "Double-entendre" (vulgar or non-vulgar) within a language (I highly recommend the Dosukhans of Hazrat Amir Khusro). But languages where the re-occuring theme is having 1 word for 5 things and 5 words for one thing are very basic languages (i.e. Sanskrit is a very slow and vulgar language- with the word BHAGA having 25 words and many other reasons) or not having words at all to describe items which need a more specfic slant i.e. doctor, hospital, x-ray. P.s. I don't have low-self esteem or anything of the sort! Especially as a Sikh!!!! I take pride in being a Sikh over anything else. Sameer: To be honest your knowledge of Panjabi, Urdu, Persian far extends mine. You seem very knowledgeable. But I was talking at a STATE LEVEL, not at a EXPRESSIVE or EMOTIONAL LEVEL.


Name: H. Dheensa - February 13, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   Rajput- Yes it is the state language of East Panjab, but have you ever heard it at state level? It's just a mixture of Panjabi with English terms. It's not Panjabi at a state level, it's some weird mixture. What is wrong with using Panjabi words in place of English? You can make even the vulgarist of languages as a state language (e.g. Mirpuri) but if it's gonna be swamped with words from other languages, what's the point? Use Panjabi at a state level with Panjabi words. P.S. I meant the languages of Palli and Sanskrit as they are now dead and buried. Making them prime to be "looted" like Latin and Old Greek. Re: Sameer's comments. Yes the poets of the Panjab have used the vocab. of Panjabi to a great extent to express feelings, but this is just ONE style of WRITING and WORD-USE, I'm not talking kabitra's, sloaks, kafis or any like that. I'm talking about Panjabi at a STATE and TECHNICAL LEVEL, using Panjabi words instead of English words. Re: Dulla Bhatti. Yes it is a interesting similarity. There are quite a few between these languages. E.g. the words A and Papa are found in Greek as well as Sanskrit, likewise the words ritus (Latin) rit (Sanskrit) and rite (English).


Name: Rajput - February 12, 2002
E-mail: rajputpunjabi@yahoo.com
My URL:
Comments:   I agree with Sameer; punjabi's vocabulary is not limited, but its vast. Obviously the vocab is rich enough and "highly polished" enough so that East Punjab has it as its state language.

Dheensa is just having an identity crises or has low self-esteem which is making him consider himself (as a sikh) and his language low. Brotha, you need to get some pride!!


Name: Sameer - February 12, 2002
E-mail: jbsameer@yahoo.com
Comments:   Vocabulary is created by introducing new words by writers, poets and intelligentia. That, exactly is the purpose of organizations like APNA. A rising tide lifts all boats and teaching in Punjabi (in Pakistani Punjab), at least at elemetary level to begin with, will lift all boats including that of vocabulary. Another question comes to mind is that how much vocabulary is required to teach in Punjabi till fifth grade? What is the minimum cut-off point below which it is not possible to teach? Did Waris Shah feel any problem expressing all sort of human emotions in Punjabi language in "Heer Waris Shah"? How should have Heer expressed her departure from parent's home after wedding? Please add vocabulary to doli charhdiaN maryaN Heer cheekaN with persian and many -al- , -ul- and -e-? Imagine Ranjha finally getting to meet Heer after becoming jogi. How would you feel him saying, "phir jee maiN hay kay dar pe kisi kay parRhe rahaiN.......sar zair-e-bar-e-minnat-e-darbaN kiye hoey". No pun intended but somehow the discrete and emotional feelings of Punjabis can not be well expressed with Persian phraseology in the name of Urdu or Hindustani.


Name: Rajput - February 12, 2002
E-mail: rajputpunjabi@yahoo.com
My URL:
Comments:   What exactly is a POLISHED HIGHER VOCABULARY?


Name: Rajput - February 12, 2002
E-mail: rajputpunjabi@yahoo.com
My URL:
Location: San Jose, CA     USA
Comments:   So how can Panjabi ever be a STATE LANGUAGE with it's LIMITED VOCABULARY.

Reality check: Punjabi IS a state language of Indian Punjab.


Name: DullaBhatti - February 12, 2002
E-mail: dullabhatt47@yahoo.com
Comments:   "Juven" and "Jawaan"....hmmm.


Name: Rajput - February 12, 2002
E-mail: rajputpunjabi@yahoo.com
My URL:
Comments:   Why's the Urdu scripted Punjabi called Shahmukhi?


Name: H. Dheensa - February 12, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   As I find this a problem with PANJABI it hasn't a POLISHED HIGHER VOCABULARY. As opposed to URDU or ENGLISH which is why they will take preference in both INDIA and PAKISTAN. I don't claim to be the Allama Iqbal of Panjabi, believe me I am not. Maybe it's my pessimism about Panjabi or due to my lack of knowledge but at a HIGHER VOCABULARY level PANJABI is not so different to the VOCABULARY of URDU or ENGLISH (at a TECHNICAL level). So how can Panjabi ever be a STATE LANGUAGE with it's LIMITED VOCABULARY. Does Panjabi have any weight behind her to challenge the likes of ENGLISH and URDU at a state level? How do you say Doctor, Professor, Hospital, X-Ray etc. in PANJABI? You can't it hasn't the VOCABULARY. So people will continue to use the STATE languages imposed on the PANJAB from the times of the Islamic empires to the British (Persian/Arabic- Urdu and English). For me PANJABI should do what the ENGLISH language has so succesfully done "loot" the BASIC WORDS of the languages it was based on (Latin, Greek, Old Norse, Old German (Low and Middle) and used them as HIGHER VOCABULARY. In PANJABI. i.e. Loot words of Palli and Sanskrit origin and make them into PANJABI words. Thus it'll move away from the likes of URDU and ENGLISH at a STATE and TECHNICAL LEVEL. Before anyone claims I'm being "racist" the WORDS of ARABIC and PERSIAN etc. don't sound right in PANJABI and are seldom used. I.E. Words like DUNYA, RAB, NAYN, DARBAR, DIWAN sound right in PANJABI but words like SHUKRGAUZE, INTAZAM, SHANAKHTEE used at a HIGHER LEVEL don't sound RIGHT and doesn't distinquish PANJABI much from URDU (or if was one to use ENGLISH words). Thanks. Also the word CADEX was wrong. It was a dim. of CAPUT.


Name: H. Dheensa - February 12, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   Rajput. What I meant by the whole "Juvenile" analogy is simply the difference between languages in there BASIC and HIGHER VOCABULARY (productive or receptive). At a BASIC and HIGHER VOCABULARY in FRENCH the word JUVEN (jeune) is used (the word adolescent can also be used). But in English the word JUVENILE is seldom used at a BASIC LEVEL only at a HIGHER LEVEL (As in Law). Seldom do say "She was a Juvenile" when talking formally about someone. But you say "She was a Young Girl", using JUVENILE at a HIGHER LEVEL or for a more SPECFIC TERM. You're right about the meaning of JUVENILE, but I meant it's context in LAW often used in conj. with delinquency. You're also right the above has absolutely nothing to do with the original discussion, I was just expalaining what I meant. Finally to put the original discussion to rest what I meant by "better" is by command and fluency of/over PANJABI. I'm sure everyone will agree with me In that basic fluency and command over ANY LANGUAGE which one speaks is neccesary. Thanks


Name: Sajid Chaudhry - February 12, 2002
E-mail: sajid_nadeem_ch@hotmail.com
My URL:
Location: sahiwal, Punjab    
Comments:  

Sajno te Mitro

Menoo aik aysay mitar di lod ay jehda SHAHMUKHIteGURMUKHI donwain script likh sakda hovay.Jay koi meri madad ker sakda ay te meharbani ker kay mere naal email te rabita karay.Badi meharbani.


Name: Rajput - February 12, 2002
E-mail: rajputpunjabi@yahoo.com
My URL:
Comments:   alright sorry bhatti paji, none of these postings anymore :-) Forgive me if you see more related postings in the coming days 'cause I sort of discussed it with my friends...so, there might be some hot reactions on the way...

thanks for that ukindia.com site info...it seems to contain good stuff...


Name: DullaBhatti - February 12, 2002
E-mail: dullabhatti47@yahoo.com
Comments:   Come on guys..paani wich madhaani na pao....Rajput, yaar I agree with your statement that No language is superior to another BUT let us not get carried away with too much political correctness...there are people who speak languages better than others......EXAMPLE...I can bet you speak better english than me. what you think?:-)


Name: Rajput - February 12, 2002
E-mail: rajputpunjabi@yahoo.com
My URL:
Comments:   Dheensa: you're wandering off the topic and don't read anything i write. i never said that YOU, Dheensa, said that west punjabis speak sweeter punjabi. Dulla Bhatti said that, not you. So, please don't put words in my mouth. And punjabi is punjabi, sweet, sour or what ever. YOu're the one saying one is better than other, NOT ME. I've been stressing on the equality. YOU'RE THE ONE CREATING DIFFERENCES, NOT ME.

you lack reason and are driven by emotions. You wanna go against me tit for tat but without any concrete support. And, I have no clue as to what you're talking about in your english/french analogy. It doesn't seem like you have enough knowledge about french or english to say the things you're saying. The case on the desk is you sayin' something is better than the other, but it seems like you're proving my point...how confusing is that? Stick to what you said, don't prove me right 'cause I can do that for myself. But thank you though for proving my point that no language or dialect is inferior to another. In other case you said "JUVENILE means a Under-age offender in Law," but here's a definition from http://www.dictionary.com ju·ve·nile Pronunciation Key (jv-nl, -nl) adj. Not fully grown or developed; young. Of, relating to, characteristic of, intended for, or appropriate for children or young people: juvenile fashions. Marked by immaturity; childish: juvenile behavior. See Synonyms at young.

Tell me where it says anything about offending law? So, please if you don't understand another culture or language, don't make comments about it. Stick to what you know.

So, yeah in conclusion, NO LANGUAGE IS SUPERIOR TO ANOTHER. NOBODY SPEAKS IT BETTER THAN ANYBODY ELSE. End of discussion !!


Name: Sunny - February 12, 2002
E-mail: sgrewal@lycos.com
My URL:
Comments:   "the ones I know speak it better than most Sikhs"....what's wrong with this statement? what do u think is wrong with it? Nobody speaks better than anybody else; ppl may speak differently, but it's equal. So, you keep on repeating the same thing is wrong.


Name: Hardeep Dheensa - February 11, 2002
E-mail: Jullandhur@aol.com
Comments:   Kiddah. Rajput. You've blown everything outta of proportion. I said about Pakistani Panjabis (Youth) "the ones I know speak it better than most Sikhs".... what's wrong with this statement? If you look it at in the context about the misconception of Panjab and Panjabi strictly being a Sikh thing. I don't recall saying that West Panjabi's speak it sweeter. I find your statement about "speaking sweet Panjabi as Hindizing it" pretty incorrect as well. Why shouldn't Panjabi be spoken Sweet? Is this "wrong". How do you class the greatness of a language? By it's sweetness? rhythm? literature? number of speakers? vocabluary? there are many ways to class the greatness of a language. Take French and English. In terms of Sweetness and Rhythm French blitz's English and pretty much any major language in the world. But it's vocabulary compared to English is limited. E.G. the words CADET and JUVEN (ile) are common words in French for Youngster and Span of Youth (taken from the Latin Cadex (Youngster) Juvenis (Youth) but in the English language they are technical words CADET means a Young Recurit in the Military and JUVENILE means a Under-age offender in Law. The sweetness and rhythm of French doesn't make it a superior language to English neither does the Vocabulary and Colloquism's of English make it a better language than French. No language is inferior than another, each language suits the needs of it's user. A very true statement.There is no point me speaking my "Colloquial/Dialectal" English (Which I do) at a job interview. My need is a "English better suited to the time and environment". Likewises with Friends, I prefer to speak Colloquially as it is natural to me and "better suited". So when I mean better I mean in a range of ways. Thanks. I prefer "Papa" to "Baba"...so what? Your right "Baba" is the more commonly-used honorific. "Uncle Ji" I guess the speechmarks made it look sarcastic. Just for info. my "Uncle Ji" does call him/them "Baba".




BACK TO HOME PAGE