{"id":83275,"date":"2026-05-19T15:02:50","date_gmt":"2026-05-19T19:02:50","guid":{"rendered":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/columns\/general\/a-unique-voice\/"},"modified":"2026-05-19T15:02:50","modified_gmt":"2026-05-19T19:02:50","slug":"a-unique-voice","status":"publish","type":"columns","link":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/columns\/mahmood-awan\/a-unique-voice\/","title":{"rendered":"A unique voice"},"content":{"rendered":"<div id=\"location\">\n  &lt;p class=&quot;style5&quot; <\/p>\n<\/div>\n<div id=\"location\">\n<p align=\"center\" style=\"margin-bottom: 0\">  <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.apnaorg.com\/images\/title_2a_non_religious_and_1.gif\" width=\"773\" height=\"21\"><\/p>\n<\/div>\n<div id=\"location\">\n  <\/div>\n<div id=\"location\">\n<b><span>Article<\/span><\/b><\/div>\n<table id=\"structure\" cellspacing=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td id=\"left\">\n<div id=\"additional\">\n            <\/div>\n<\/td>\n<td align=\"left\" bgcolor=\"#FFFFFF\" id=\"centre\">\n<div id=\"ctl00_cphpagemiddle_reparticle_ctl00_divartpiccredit\" class=\"fspphotocredit\" style=\"width: 559;height: 1134;color: #000\">\n<h1 align=\"center\"><strong><strong> <strong> <strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong><strong> <strong> A unique voice <\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/strong><\/h1>\n<p align=\"center\"><strong> Mahmood Awan <\/strong><\/p>\n<p align=\"left\"><em>The news,<br \/>\nNovember 9, 2014<br \/>\n<\/em><\/p>\n<table cellpadding=\"0\">\n<tr>\n<td width=\"80%\">\n<table border=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tr>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p><span>                <\/p>\n<p>Irfan Malik\u2019s diction and thematic  experimentation may be western but his poetic sensibility is rooted in Punjab  and he still belongs to his native land Lahore<\/p>\n<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/columns\/mahmood-awan\/index_clip_image0012.jpg\" width=\"660\" height=\"329\" \/><\/p>\n<p> \u201cEven the language felt dangerous in  my mouth\u201d poeticised Stephen Dunn while talking about the wildness of southern  Spain. He lamented that he had been riding too long in cars and wished to buy a  horse. He loved smell the of oranges and olive oil and the noise of men torn  between church and sex. The women captivated him, beautiful, full of public joy  with a cross hanging around their necks. He then sells his motorbike and starts  a journey to find a quieter place in the crowded world. The same quieter place  where he may have found Irfan Malik sitting next to him.<\/p>\n<p> After an equally enthralling  experience of a different kind than Dunn, Irfan wrote in his poem <em>Daal-Darr <\/em>(The  Fear): \u201cThis very moment our union is so raw and absolute, that it has rendered  our presence obsolete. A primeval terror, I fear I may say something in this  language of words, shattering the spell.\u201d<br \/>                  Irfan Malik is a poet, short story  writer, translator, theatre actor and director. He was born in the old Lahore,  the historical walled city. After founding a literary organisation Naya Uffaq  (New Horizon) with his fellow comrades in late 1970s and spending his early  life as a political and social activist, he moved to Sweden in 1984. He studied  Indology in Stockholm University, became a member of the Swedish Writers  Association and translated Swedish Poets in Punjabi and short fiction in Urdu.<\/p>\n<p> A decade later he migrated to  America. He now works at Harvard University where he also studied acting and  direction and is actively involved with SAATH (South Asian American Theatre,  Boston) as its Artistic Director. He has published five books, directed and  acted in half a dozen plays and is currently busy with his upcoming book of  Punjabi Poetry <em>Dooji Aurat<\/em> (The Other Woman) that is due early next  year. His Punjabi poetry collections published so far include <em>Wich Jagratay  Sutti Tahngh<\/em> (In Sleeplessness Sleeps Longing; 1992), <em>Akath<\/em> (Untold,  1998) and <em>Noon Ghunna<\/em> (The Silent \u201cN\u201d; 2000). He has also published  Punjabi translations of Swedish Poet Gosta Friberg titled <em>Wadhda Hoya Ghaira<\/em> (An Ever Expanding Circle; 2002) and <em>Ghonghay<\/em> (Fossils; 1993) that  includes Urdu translations of nine Swedish short stories.<\/p>\n<p><strong>Irfan wrote poems in Swedish,  English and Urdu but it was Punjabi that opened her arms to his silence,  sadness, alienation and aesthetics. He is a poet of languagelessness who  thrives while composing silence of the language.<\/strong><\/p>\n<p> Irfan is a postmodern cosmopolitan poet  who claims: \u201cI am not a Punjabi poet but a poet who writes in Punjabi.\u201d He  wrote poems in Swedish, English and Urdu but it was Punjabi that opened her  arms to his silence, sadness, alienation and aesthetics. He is a poet of  languagelessness who thrives while composing silence of the language. Language  is his most favoured thematic concern and entirely on this single subject he  developed his second book of Poetry <em>Akath<\/em> (Untold) where he wrote: \u201cAll  we have are syllables and words but not the language\u201d. It seems, the more the  language let him float freer the more betrayed he feels. He believes it\u2019s the  poet who betrays the poem and not the other way round: \u201cThere is not a single  part of a poem which is not a poem, it\u2019s the poet who is inadequate\u201d (<em>Akath<\/em>;  1998).<\/p>\n<p> In another poem from this series he  writes \u201cShe, a poem, which could be written by me, is still following me, she  wants to unwrite herself, in my words.\u201d Irfan\u2019s poetic philosophy is well  summarised in his statement that appeared in a Swedish poetry anthology <em>Poet\u2019s  Stage<\/em> (1991) where he wrote: \u201cWhere runs the poetic line between thinking  and writing? Hasn\u2019t writing removed me from the poet I really am? To write  poetry is to get lost and not being able to find your way back. It is so  lonely..so bloody lonely in the wilderness of poetry.\u201d<\/p>\n<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"\/columns\/mahmood-awan\/index_clip_image0013.jpg\" width=\"168\" height=\"373\" \/><\/p>\n<p> Every outstanding writer has a grand  narrative and Irfan too has one that lies hidden in the treatment of thematic  complexities and comprehension of the available lingual space. All his poetry  is in free verse that carries its own indigenous lyricism. It\u2019s not lyrical in  the traditional metric conventions but the whole charm lies in the inherent  contrasting expressions, contemporary vocabulary and poetic sensibility.<\/p>\n<p> He invokes a paradox, plays with  contrasts in as fewer lines as possible and relishes this grand spectacle of  wonder and brevity. This one liner poem <em>Par Khol Maira SauN Nu Jee Ay<\/em> (Butterfly: Open your wings, I want to sleep) is from his first book. He has  boldly and inventively compiled those forbidden pleasures that were seldom  touched in the West Punjabi poetry. He defamiliarises and deconstructs his  metaphors and creates dramaturgical twists and turns while keeping the whole  poem accessible. His poetry is sensuous, rich and intense.<\/p>\n<p> Here\u2019s the most-celebrated poem from  his first book: \u201cKal raateeN jad main dair naal\/ Ohday gharoN aya\/ Tay apnay  hath\u00e3N nu\/ Ohday hath\u00e3N wich ai bhul aya\/ Fajray da Pindday wich ik ajeeb jahi  baychaini nay \/ Phawa keeta ay\/ Hath honday taaN\/ Cigrat laa kay \/ Do chaar  bharwaiN sah ai khichda\u201d (Last night very late, I left her house, and forgot my  hands, in her hands. Since morning I\u2019ve felt a strange tightness in my body, if  I had my hands, I\u2019d light a cigarette, and take some deep drags).<\/p>\n<p> He is a born experimentalist. He  wrote \u201cSe-Harfi\u201d (33-aplhabet Farsi script Acrostic, a Punjabi Poetic genre  pioneered by Sultan Bahu 1632-1692) not in traditional alphabetical order but  on phonetical basis. In <em>Akath<\/em> he reversed the order of the book to  justify his theme and printed table of contents and dedication note at the end  of the book and not at the beginning. He even left four pages blank in his last  poem <em>Kunn<\/em> conceivably to invite the reader to fill in for himself or  write his own poem. He titled his free verse poems as ghazals in <em>Noon Ghunna<\/em> (2000) where he used other writer\u2019s lines translated into Punjabi as \u201cFree  verse Maqtas\u201d.<\/p>\n<p> Irfan\u2019s diction and thematic  experimentation may feel westernised but his poetic sensibility is rooted in  the Punjab, and the recent emergence of Lahore in his last two books is an  indication that whatever influences there may be, he still belongs to where he  should in Lahore. Seamus Heaney once said: \u201cI live here in Dublin and Heaney  lives there in the countryside and in the memory\u201d. Irfan\u2019s poem <em>An ode to  Mall Road<\/em> (<em>Noon Ghunna<\/em>; 2000) is a Heanian expression that ends like  a lament: \u201cBoston, Cambridge, Arlington\/ I am walking on these rich American  Streets\/ since ages\/ Even if I keep on walking for many hours more\/  Massachusetts Avenue will not become Mall Road yet again today.\u201d<\/p>\n<p> Most of us, the self-exiled  immigrants, experience multifaceted alienations, emotional, political and  social but the most brutal of these all is alienation of language. At times we  feel that our mother tongue is leaving us. We face an existential threat. It\u2019s  only our rootedness in language and native connectivity on conscious and sub  conscious levels that carries us through. Every new poem and every next book is  a battle and as Irfan is in the process of publishing his latest book after a  lapse of fourteen odd years we will see if he has survived the attack and how  has he surfaced after this sustained encounter.<\/p>\n<p> \u201cRfaan Bao\u201d of Haveli Kabli Mal,  Dabbi Bazar, Rang Mahal, Lahore, your childhood prayers for immense wealth at  Shaam Shahzaday\u2019s shrine during every lunar calendar\u2019s eleventh night seem  unanswered.<br \/>                  However, in return you have been  blessed with the ever increasing currency of sounds, silences, words, language,  life and poetry. So keep sharing your wealth and never stop this charity. <em>Jay  Kandh Da Naa Pandh Honda\/ Tay Pandh da Pakha\/ Pakhay Da Naa Chunni Honda\/  Chunni Da Khargosh\/ Kee AssiN Fir vi Inj Day Honday \/ Jinj Day AssiN Ajj HaaN<\/em> (Akath; 1998); (If wall was called a way\/ and way was fan\/ if fan was shawl\/  and shawl meant rabbit\/ would we still be the same?). Believe me we are never  the same after reading this incredible poetry so get hold of any copies of  Irfan\u2019s poetry and relish this treasure.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<p>&nbsp; <\/p>\n<p align=\"center\">&nbsp;<\/p>\n<div>\n<p align=\"center\"><b><span><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.apnaorg.com\">BACK TO APNA WEB PAGE<\/a><\/span><\/b><\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n<\/td>\n<td id=\"right\">\n<p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&lt;p class=&quot;style5&quot; Article A unique voice Mahmood Awan The news, November 9, 2014 Irfan Malik\u2019s diction and thematic experimentation may be western but his poetic sensibility is rooted in Punjab and he still belongs to his native land Lahore \u201cEven the language felt dangerous in my mouth\u201d poeticised Stephen Dunn while talking about the wildness [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":0,"template":"","columnist":[4084],"class_list":["post-83275","columns","type-columns","status-publish","hentry","columnist-mahmood-awan"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/columns\/83275","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/columns"}],"about":[{"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/columns"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=83275"}],"wp:term":[{"taxonomy":"columnist","embeddable":true,"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/columnist?post=83275"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}