{"id":81248,"date":"2026-04-27T21:10:32","date_gmt":"2026-04-28T01:10:32","guid":{"rendered":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/articles\/putting-the-verse-back-in-subversive\/"},"modified":"2026-04-27T21:09:32","modified_gmt":"2026-04-28T01:09:32","slug":"putting-the-verse-back-in-subversive","status":"publish","type":"articles","link":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/articles\/putting-the-verse-back-in-subversive\/","title":{"rendered":"Putting the \u2018verse\u2019 back in \u2018subversive\u2019"},"content":{"rendered":"<p align=\"left\"><strong>By Talimand Khan<\/strong><\/p>\n<p align=\"left\"><strong>Friday Times<\/strong>&nbsp; 12 June 2015<\/p>\n<p>Our man in Swat, Talimand Khan, on the poetry  of the Pakhto resistance <\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"600\" height=\"400\" src=\"https:\/\/apnaorg.com\/prose-content\/english-articles\/page-137\/article-5\/pictures\/index_clip_image001.jpg\" alt=\"Description: Putting the &lsquo;verse&rsquo;  back in &lsquo;subversive&rsquo;\"> <br \/>\n        When resistance takes many forms &ndash;  Afridi tribesmen on the Khyber Pass<br \/>\n  <br clear=\"all\">\n      <\/p>\n<div align=\"center\">\n<hr size=\"1\" width=\"600\" align=\"center\">\n      <\/div>\n<p>&ldquo;Tie your bangles with your  handkerchief so they don&rsquo;t jingle,<br \/>\n        The clergy has passed an edict  against melody and music.<br \/>\n        Amjad might die but he will not  allow the elimination of melody:<br \/>\n        Love of melody gives the artist  courage.&rdquo;<\/p>\n<p>        This is how young poet and singer,  Amjad Shahzad, responded in verse to the declaration issued by Sufi Mohammad &ndash;  head of the now banned Tanzeem-i-Nifaz-i-Shariat-i-Mohammadi (TNSM) &ndash; that  music was now &lsquo;forbidden&rsquo;. The latter had just been released by the government  in early 2009 for facilitating the peace agreement in Swat between the federal  government and the Swat chapter of the Tehreek-e-Taliban Pakistan (TTP).<\/p>\n<p>        Pakhto poetry is heavily laced  with a sense of gallantry and a romantic love for the motherland.  Traditionally, the Pakhtuns have used poetry as an effective weapon of  resistance against foreign occupation, the deprivation of their rights and,  subsequently, against what is seen as state-sponsored religious radicalization.<\/p>\n<p><em>The Pakhtuns use poetry to resist what is seen as state-sponsored  religious radicalization<\/em><br \/>\n        The history of written Pakhto  poetry begins some 1,200 years ago with&nbsp;<em>Patta Khazana<\/em>(&lsquo;The Hidden  Treasure&rsquo;) by Amir Kror. Pakhtun prose can be traced back 400 to 500 years,  drawing momentum from the Roshnai movement led by Bayzid Ansari, known as  Pir-i-Rokhan. While romance, nationalism and resistance remain hallmarks of  Pakhto poetry, its target audience and its symbols and metaphors have shifted  with the sociopolitical conditions of the Pakhtuns. Usman Ollasyar, executive  director of the Suvastu Art and Culture Association, says, &ldquo;If Amir Kror and  Malik Yar Ghar Shin were the founders of nationalist poetry, Pir-i-Rokhan and  Khushal Khan Khattak laid the foundations of resistance poetry while fighting  against the Mughals. However, Pakhto resistance poetry reached its zenith  through the political movement of Bacha Khan and Khan Abdul Samad Khan Achakzai  against British colonialism.&rdquo;<br \/>\n        <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"600\" height=\"360\" src=\"https:\/\/apnaorg.com\/prose-content\/english-articles\/page-137\/article-5\/pictures\/index_clip_image002.jpg\" alt=\"Description: Vive le re&acute;sistance in the Swat Valley\"> <br \/>\n        Vive  le re&acute;sistance in the Swat Valley<\/p>\n<p>        Sanobar Hussain Kakaji, Master  Abdul Karim, Khadim Mohammad Akbar, Abdul Kabir Kabir, Shad Mohammad Megay,  Wali Mohammad Tufan and, as young poets at the time, Ghani Khan, Ajmal Khattak,  Saifur Rehman Saleem, Qalander Mohmand and Dr Amin-ul-Haq&hellip; these are some of  Pakhto resistance poetry&rsquo;s most well known champions. Post-independence,  however, Pakhto resistance poetry entered a more challenging phase when  confronted by Zia-ul-Haq&rsquo;s religious radicalization and the suffering inflicted  by the so-called Afghan jihad. By the 1980s, firebrands such as Ghani Khan and  Ajmal Khattak had become a source of inspiration for the new generation of  Pakhto poets, among them Rehmat Shah Sail and Shamas Bunri.<\/p>\n<p><em>SMS became the most effective way of communicating  resistance poetry under the Taliban in Swat<\/em><br \/>\n        Unlike the colonial era, Zia&rsquo;s  regime used both religion and state power to brutally crush resistance and  muffle any dissenting voices. But hope came in the shape of the Afghan singers  and musicians who had been displaced by the war in their country and fled to  Peshawar. Shah Wali, an Afghan singer, was the first to render Ghani Khan&rsquo;s  poetry&rsquo;s into music, in turn encouraging many local singers to follow suit.  Sardar Ali Takkar, a civil engineering graduate, devoted himself entirely to  singing Ghani Khan&rsquo;s poetry while Gulzar Alam specialized in singing Rehman  Baba, Ajmal Khattak and Rehmat Shah Sail along with other contemporary poets.<br \/>\n        <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"293\" height=\"299\" src=\"https:\/\/apnaorg.com\/prose-content\/english-articles\/page-137\/article-5\/pictures\/index_clip_image003.jpg\" alt=\"Description: Rahmat Shah Sail\"> <br \/>\n        Rahmat  Shah Sail<br \/>\n        Others were daring enough to take  on another genre of poetry. Young singers such as Haroon Bach, Amjad Shahzad,  Kiran Khan and Waheed Achakzai chose to take resistance and nationalist poetry  to new heights. In a desperate attempt to quash this movement, Zia banned all  books by Ghani Khan, Ajmal Khattak and Rehmat Shah Sail. His attempts were  futile. The surging popularity of cassette players &ndash; mostly purchased with the  remittances flowing into Pakistan in the 1980s &ndash; ensured that resistance poetry  reached its audience in the form of music.<\/p>\n<p>        Abdul Sattar &lsquo;Bomber&rsquo; from  Katlang, Mardan, was &ndash; as his nickname suggests &ndash; a particularly assertive  poet. His poems against bigotry and theocracy stirred up a storm in the 1980s,  again reaching people through audio cassettes. A defiant Ghani Khan could not  be subdued and was emboldened to take on religious prejudice head on through  his poems. Takkar began to put the latter&rsquo;s poetry to music and produced a hit  composition that certainly did not mince words:<br \/>\n&ldquo;O mullah, you have never tasted  juicy lips,<br \/>\nYou cannot appreciate beauty.<\/p>\n<p>        The mullah condemns wine lovers  while munching brittle bread:<br \/>\n        What else can the poor man do in  a mosque that houses neither a beloved nor booze?&rdquo;<br \/>\n        While deconstructing the  so-called Afghan jihad, Ghani Khan bitterly says:<br \/>\n&ldquo;Stomach bulging, spitting venom,<\/p>\n<p>        Preaching to me that I kill my  brother as jihad:<br \/>\n        This serpent hides behind a white  turban and long beard.<br \/>\n        Crushing the head of this great  infidel is true jihad.&rdquo;<br \/>\n        Poetry aficionado Bakht Yar says  he has memorised most of Ghani Khan&rsquo;s verse sung by Takkar. &lsquo;&rsquo;When I first  listened to Ghani Khan, &ldquo; he says, &ldquo;I exclaimed he was an infidel! But then I  pondered on the content, which changed my conception of life.&rdquo; Indeed, while  the Zia regime banned poetry books, it ignored music, which became the easiest  and most effective channel for reaching even the illiterate. But the Taliban  were savvier and brutally took on the job of eliminating music: its  instruments, its musicians, its singers.<br \/>\n        <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"299\" height=\"290\" src=\"https:\/\/apnaorg.com\/prose-content\/english-articles\/page-137\/article-5\/pictures\/index_clip_image004.jpg\" alt=\"Description: Ajmal Khattak\"> <br \/>\n        Ajmal  Khattak<br \/>\n        <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"411\" src=\"https:\/\/apnaorg.com\/prose-content\/english-articles\/page-137\/article-5\/pictures\/index_clip_image006.jpg\" alt=\"Description: Ghani Khan\"> <br \/>\n        Ghani  Khan<br \/>\n        <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"299\" height=\"288\" src=\"https:\/\/apnaorg.com\/prose-content\/english-articles\/page-137\/article-5\/pictures\/index_clip_image007.jpg\" alt=\"Description: Rahman Baba\"> <br \/>\n        Rahman  Baba<br \/>\n        Interestingly, post-1980s poetry  draws a clear parallel between Kabul and Peshawar and raises awareness of the  Pakhtuns suffering on either side of the Durand Line. As the poet Fazal Subhan  Abid wrote, &ldquo;The Kabul wound is yet to heal; do not hurt Peshawar.&rdquo; The new  school of poets was also aware of the international and regional geo-strategic  complexities that had pushed the region into perpetual conflict. Dr Sahib Shah  Sabir elaborates on this in the following verses:<br \/>\n&ldquo;Some invite them as volunteers;  other want to turn them into a militia:<br \/>\nEvery powerful party creates  conflict for the Pakhtuns.<\/p>\n<p>        If time obliged me, it would  fleece my skin for a shawl.&rdquo;<br \/>\n        Contesting the mullah&rsquo;s notion of  heaven, Shams Bunri says:<br \/>\n&ldquo;To raise your status, you turn a  mosque into a bungalow.<br \/>\nSuch alcohol, damsels and lads in  heaven,<br \/>\nOh mullah! You turn it into a  brothel!&rdquo;<br \/>\nHe goes on to add:<br \/>\n&ldquo;In the war between oppressed and  oppressor,<br \/>\nNeutrality is nothing but  cowardice.&rdquo;<br \/>\nHaving lived under threat since  the 1980s, particularly after publishing his first collection of poems&nbsp;<em>Nawai  Naghma<\/em>, Abdur Rahim Roghani from Swat depicts the situation in the valley  thus:<\/p>\n<p>&ldquo;The slaughterer was chanting &lsquo;<em>Allah  o Akbar<\/em>&rsquo;,<br \/>\n        The victim was reciting &lsquo;<em>La  illaha illal lah<\/em>&rsquo;,<br \/>\n        Oh God! This is a doomsday other  than that ordained by you.&rdquo;<br \/>\n        But the Talibanization in Swat  simply increased the impetus to resistance poetry. Aftab Sparly attributes this  to the physical as well as mental agony that the people of Swat experienced,  which overshadowed romantic poetry at the time:<\/p>\n<p>&ldquo;I dream of noise and wreckage;<br \/>\n        I will dream of my beloved again<br \/>\n        If peace returns to my land.<\/p>\n<p>        I am overwhelmed by the  conditions in this land:<br \/>\n        If ever I sleep, I dream of  barbed wire.<br \/>\n        For so long, the defenders have  been stationed in our village;<br \/>\n        Since then, I have dreamt of a  serpent.<br \/>\n        My faith is strong, no matter if  wrecked by this storm.<br \/>\n        I still dream of maples [as a  metaphor for serenity] whenever I fall asleep.&rdquo;<br \/>\n      The deteriorating situation and  the vague role of the state forced Pakhto poets into being forthright. Poet  Hanif Qais laments:<\/p>\n<p>&ldquo;It is not only you burning,<br \/>\n        My heart is also roasting.<br \/>\n        O Swat! They have set you ablaze  &ndash;<br \/>\n        Whether boots or turban.&rdquo;<\/p>\n<p>        The last five years have produced  more published poetry collections than before. Amjad Shahzad, who is both a  poet and a singer, has published two books &ndash;&nbsp;<em>Na<\/em>&nbsp;(&lsquo;No&rsquo;) and<em>Sandara  ma Wajnai<\/em>&nbsp;(&lsquo;Don&rsquo;t Kill the Melody&rsquo;) while the third is forthcoming.  But the struggle of contemporary poets and singers has not come without a cost.  All have their own stories of horror, sandwiched as they are between non-state  and state actors.<\/p>\n<p>        SMS was the most effective way to  communicate such poetry under the Taliban in Swat. Writer Usman Olasyar also  took advantage of social media such as Facebook to broadcast his work. Last  February, I received some verses from an anonymous poet through SMS, describing  the Talibanization of Swat as a drama:<br \/>\n&ldquo;O people, it is a drama!<br \/>\nBut one part is real: the killing  of Pakhtuns.&rdquo;<br \/>\nThe crisis also produced  satirical poetry. Iqbal Jan, denouncing the ubiquitous check posts in Swat,  lyricizes:<\/p>\n<p>&ldquo;What is the army seeking in  Swat?<br \/>\n        Are they expecting Osama under  people&rsquo;s belts?&rdquo;<br \/>\n        Roghni explains poetry as an  expression of inner feelings as well as a reflection of the environment of the  poet as a thinking human being. He makes an interesting point when he says that  the Pakhtuns have never remained religious because their language lacks  religious words and idioms. Shaukat Sharar and Aftab Sparly support this claim,  agreeing that most written Pakhto poetry contains, at best, a very small  fraction of religious &ndash; and primarily Sufi-inspired &ndash; characteristics.<\/p>\n<p>        If discerning Pakhtuns and  Pakhtun society are secular and romantic, this makes religion an external  element. Why, then, are they necessarily construed as being religious  extremists? Is it because they are politically weak? Is it the lack of institutions  and the fact they lag behind in terms of access to modern knowledge systems,  which makes them vulnerable to external forces? In the end, the portrayal of  the Pakhtun as a religious extremist represents only a small part of the whole.<\/p>\n<p>      <em>Talimand Khan is a  researcher and political analyst from Swat. Follow him @talimandkhan1<\/em><\/p>\n<p>\n      <\/p>\n","protected":false},"featured_media":0,"template":"","language":[],"class_list":["post-81248","articles","type-articles","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/articles\/81248","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/articles"}],"about":[{"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/articles"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=81248"}],"wp:term":[{"taxonomy":"language","embeddable":true,"href":"https:\/\/apnaorg.com\/wp\/wp-json\/wp\/v2\/language?post=81248"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}