|  |  Dr. Puran Singh Kanwar: A Biographical Note
 
 Dr. Puran Singh Kanwar was born in 1942 in a land-owning Rajput family in 
      Jodhanagari, a small village in Amritsar district. He began his education 
      in the primary school in Dehriwallah, a village about 2 km from 
      Jodhanagari. He passed his high school from Guru Tegh Bahadur High School 
      in a small town, Tarisikha, about 4 km from his village. It was during his 
      stay in this school that he imbibed great reverence for the Sikh Gurus and 
      a view of Sikhism as a liberating force. It is said that, later, whenever 
      he visited his village he used to lecture on the true meaning of Sikhism 
      in the village Gurudwara.
 
 He came to live in a city for the first time when he joined DAV College 
      Amritsar in 1960 to do his intermediate. In 1962 he came to Delhi and did 
      his graduation from Dayal Singh College in 1964. In Delhi University he 
      came under the influence of Dr. R.K.Das Gupta of the Department of Modern 
      Indian Languages, who dissuaded him from going for English literature, and 
      encouraged him to work in his mother tongue, Punjabi. Dr. Kanwar did his 
      MA in Punjabi from Delhi University in 1966. He joined as lecturer in 
      Punjabi in DAV College Chandigarh in 1967. It was perhaps during this 
      period that he flirted with radical ideologies and turned an agnostic, but 
      he retained, throughout is life, his deep reverence for the Sikh Gurus, 
      and mystics and Sufis. He was hostile to all varieties of bigotry and 
      communalism. He was dismissed from service in 1970 for his radical views, 
      being accused of showing irreverence to the pictures of Swami Dayanand, 
      and defying the strict DAV code of conduct. He taught for a brief period 
      in Arya College Ludhiana too.
 
 He returned to Delhi in 1973, where he came in contact with Dr Harbhjan 
      Singh, poet, critic and a professor in the Department of MIL Delhi 
      University and who was emerging as a leading critic in Punjabi by 
      introducing the newest trends from European literary criticism into 
      Punjabi. Dr Kanwar developed a special interest in Russian Formalism, the 
      Prague School and the American New Criticism. Because of his mercurial 
      temperament and outspoken nature, his fierce egotism, defiant attitude and 
      subversive views he failed to develop a positive relationship with anyone 
      who could help him to get a teaching job in Delhi University or set him on 
      a smooth career in research. So, for nearly ten years he remained out of 
      job, unanchored, defiant, lonely, living on translation and journalistic 
      work and support from his family.
 
 During this period of self-exile, as if, he did maintain a love-hate 
      relationship with the Punjabi literary circles. He was also an occasional 
      visitor at the residence of Amrita Pritam, the queen-bee of Punjabi poetry 
      those days. Amrita Pritam published at least two of his poems in her 
      magazine ‘Nagmani’, in1976 and1977. Publication in ‘Nagmani’ was then 
      considered a stamp of authenticity in poetry. He translated, for the 
      National Book Trust, Aurobindo’s biography into Punjabi, and also 
      translated one of Amrita Pritam’s novels, ‘Sippi te Samundar’, into 
      English, which was serialized in an Assamese daily newspaper from Gauwhati. 
      Sometime between 1965 and 1975 he was traumatized by a love affair with a 
      girl of his own community. Because she belonged to a sub-caste into which 
      he could not marry, the girl’s parents absolutely ruled it out. This set 
      him on a course of irreconcilable hostility towards his father and family 
      and the society at large.
 
 It was only in 1982 that he got a permanent job in Deshbandhu Evening 
      College in Delhi as a lecturer in Punjabi. Dr Kanwar published his first 
      and only collection of poetry ‘Rattan di Rut’ in 1984 and it was dedicated 
      to Amrita Pritam, and Dr Kanwar’s friend Raj Gill, a journalist. He 
      obtained his doctorate in 1986 for his work ‘New Criticism and its 
      Influence on Punjabi Literary Criticism’. Dr Kanwar married in 1985. A 
      permanent job and marriage stabilized his life to a great extent but 
      perhaps also tamed the restlessness of spirit that had led him often to 
      tilt Quixote-like at the windmills of commonsense and conventionality. May 
      be it also destroyed his urge to write poetry. In 1995 he was found 
      suffering from lung cancer, and he died in July 1996. He is survived by 
      his wife, Mrs. Usha Kanwar.
 
 
 Introduction
 
 ‘A Season of Nights’, a collection of 35 poems, along with their original 
      Gurmukhi versions and Devanagari transcriptions, is a translation of the 
      poems of little known Punjabi poet Late Dr. Puran Singh Kanwar 
      (1942-96)[See the biographical note]. Out of these, 28 poems were 
      published in 1984 in their original as ‘Rattan di Rut’. When these poems 
      were published they were characterized as the poetry of ‘a unique 
      individuality and unique paradigm’. This collection was discussed for a 
      short while among the Punjabi literary circles in Delhi. Two or three 
      review articles also appeared. But soon after, the poetry vanished from 
      the radar screen of the Punjabi literary world, which was not surprising 
      since Dr Kanwar did not publish any more poetry after that. In fact he 
      hardly wrote any. Thus this collection of poetry was no more than a 
      momentary flash of lightning that disappeared as soon as it had appeared. 
      No one took the trouble to examine its ‘uniqueness’.
 
 Dr. Kanwar was not only my colleague at Deshbandhu Evening College in New 
      Delhi but also a very close friend. After his premature death due to lung 
      cancer in 1996, I read these poems again and became aware of their 
      uniqueness not only in Punjabi but also any other poetry I had read and 
      was familiar with. While I regretted that Dr. Kanwar had not written much 
      poetry, I also felt that this meager but rare and unique specimen needed 
      to be preserved because its disappearance from our literary memory would 
      be a very sad thing and a considerable loss. Acting on this impulse, I 
      translated these poems into Hindi and had them published, along with their 
      Devanagari transcriptions, in a literary journal named ‘Sandhan’ published 
      by Dr Jeevan Prakash Joshi, a well-known Hindi poet and critic. That was 
      in January 2000. But I was not completely satisfied and thought that the 
      poetry deserved to be circulated among a still wider audience, and decided 
      to translate it into English. That is why this collection, which includes 
      7 new poems discovered from Dr. Kanwar’s papers after his death. In a 
      multi-lingual society as ours there is no need to further justify this 
      bilingual enterprise except to say that this poetry deserves to be more 
      widely read.
 
 Dr. Kanwar’s poetry belongs to the corpus of Punjabi poetry written mainly 
      between mid-sixties and early eighties of the 20th century, and often 
      termed as New Poetry, or Experimental Poetry, or Anti-Poetry. The most 
      characteristic note of this poetry is one of indifference or rejection or 
      revolt against the contemporary social, political, religious and literary 
      values and ideas. It is the poetry of assertion of the individuality of 
      the poet, or of lamentation of its loss in a world that the poet fails to 
      understand or accept or negotiate. Some prominent names in this movement, 
      often termed as the post-Amrita Pritam-Mohan Singh stream, are 
      J.S.Ahluwalia, Ravinder Ravi, Sohan Singh Misha, Tara Singh, Harbhjan 
      Singh, Sukhvinder Pal Singh Hasrat, Jagtar, Jaswant Deed, Manjit Kaur 
      Tiwana, Surjit-Patar, Harbhjan Singh Halwarwi and Pash. This is what 
      Kartar Singh Duggal and Sant Singh Sekhon, two noted Punjabi writers and 
      critics, have to say about the 20th century Punjabi poetry in their book: 
      A History of Punjabi Literature (Sahitya Akademy, 1992):
 
 ‘The Modernists marked a departure from the medieval writing. They tended 
      to be elitist. Bhai Vir Singh steered clear even of the freedom 
      struggle…The Progressives were much too preoccupied with the have-nots, 
      the suppressed and the downtrodden. Between these two extremes there was a 
      silence that needed articulation. The Newest of the New sing of this 
      silence. Most important names among them are: Surjit-Patar, Mohanjit, Tara 
      Singh, Jagtar, Manjit Tiwana, Harbhajan Singh Halwarwi, Jaswant Deed, and 
      Swarajbir (S.B.Singh)’.
 
 This poetry can be seen, in the main, as an encounter between a 
      self-conscious individuality and an external reality, the other, in the 
      shape of the city, the state and the new socio-political and cultural 
      forces in the country, and in Punjab in particular. The response of these 
      poets varies, in philosophical and ideological terms, from Existentialist 
      to Marxist (including its most radical Indian manifestation, Naxalism), to 
      even Iqbal and Nietzsche’s idea of the Superman but without losing its 
      anchorage in the Sikh history and folklore, and pan-Indian traditions.
 
 Although Dr Kanwar was contemporaneous with these poets and his poetry can 
      be subsumed under the names Experimental, New or Anti-Poetry, he remains 
      unique among this group. As contrasted to the encounter between a 
      self-conscious individuality and an external reality, which is the broad 
      canvas of this post Amrita Pritam-Mohan Singh wave, Dr Kanwar’s poetry is 
      an encounter within the individual – between the conscious and the 
      unconscious self. His poetry is a journey into the subterranean world of 
      the unconscious from where it explodes like a volcanic eruption from the 
      dark depths of the earth. This sets him apart from all these poets.
 
 I think Dr Kanwar’s poetry can be best approached through the Surrealist 
      Movement in poetry and art in Europe in the 1920’s. There is no evidence 
      of any direct impact of this Movement on Dr Kanwar. But, of course, Dr 
      Kanwar was familiar with the writings and ideas of Freud and Jung, and 
      some names in the Surrealist Movement. He was certainly familiar with the 
      paintings of Dali. However, I don’t think he had read any pre-Second World 
      War Surrealist poetry. In fact Dr Kanwar wrote most of his poetry between 
      late sixties and seventies of the last century, the period when the Indian 
      poetry in general was still under the pervasive influence of T.S.Eliot and 
      the American New Criticism. It is rather his own personality – his 
      conflictual relationship with his family and the world around him, his 
      quixotic tilting at the mills of the rational world, his flirtations with 
      the radical ideologies, in short his anarchist and rebellious nature - 
      that explains his affinity with the Surrealist Movement of the 1920’s in 
      Europe.
 
 Surrealism, along with the anarchist Dadaism, grew out of the Western 
      mind’s frustration with rationalism and its deep awareness of the 
      discoveries of Freud and Jung. Beginning in France in 1924 (Andre Breton’s 
      famous Manifesto) Surrealism spread quickly through out Europe and 
      America. As a movement it was totally hostile to conventional morality, 
      had few affinities with the humanist tradition, was antithetical to 
      classical tradition (that had excluded the irrationality of the poets)) 
      and rejected all aesthetic, moral, social and political constraints on 
      self-expression. It was, in short, ant-art, anti-government, anti-church 
      and was dedicated to bring to the centre of artistic expression the 
      Freudian unconscious – ‘the kingdom of the irrational’. Surrealism 
      discarded the notion that habituated common sense pattern of the world was 
      a sufficient and reasonably accurate account of the reality. Art - whether 
      painting, sculpture or poetry - gave the Surrealists the way to locate and 
      record aspects of the unconscious mind. Into their art went all their 
      predispositions towards the unconscious – their interest in dreams, trance 
      states, hallucinations, delusions, paranoia – evocations of the states of 
      mind wherein processes apart from reason might manifest themselves. This 
      is what the art critic Herbert Read, who himself was associated with the 
      Surrealist Movement for sometime, had to say:
 
 ‘What (the surrealist poet) offers to society is not a bagful of his own 
      tricks, his idiosyncrasies, but rather some knowledge of the secrets he 
      has had access, the secrets of the self which are buried in everyman 
      alike, but which only the sensibility of the artist can reveal to us… 
      largely made up of the elements from the unconscious, and the more we 
      learn about the unconscious, the more collective it appears to be…’ 
      (Italics mine)
 
 Carl Jung wrote in 1930:
 
 ‘Nothing would be more erroneous than to assume that the poet creates from 
      the material of (literary) tradition. He rather works from primal 
      experience… the primal experience is word and imageless for it is a vision 
      of the dark mirror…that which appears in the vision is the collective 
      unconscious, that curious structure inherited through the preliminary 
      psychic condition of the unconscious.’(Italics mine)
 
 It is this hidden world of the unconscious, ‘the forbidden zone’, that is 
      at the root of Surrealist art – the world which manifests itself in our 
      dreams, and which Freud so painstakingly explored and which, according to 
      him, lay at the back of our conscious acts. And it is this relationship 
      between the waking state and the dream world - their juxtaposition -which 
      is the subject of exploration of the Surrealist artist. No literary 
      movement had ever understood so clearly the relationship between poetry 
      and dreaming, and so thoroughly blended poem and dream. The Surrealists in 
      fact went beyond Freud – ‘ affording to the dream an ontological reality 
      ultimately superior to the waking state.’ However, Surrealism did not seek 
      a romantic retreat into the dreams or a psychological reduction of dreams 
      to the language of reason but a dialectical synthesis of dream and 
      reality.
 
 This dialectical relationship between the world of ‘objective fact’ (the 
      waking state) and the world of subjective fantasy (that comes alive during 
      sleep in dreams) creates a qualitatively new experience which is expressed 
      not through a conscious deliberate choice of words or images, but by 
      bringing in ‘the element of chance’ (Andre Breton’s automatic writing) 
      into the poetry, which generates a ‘mysterious luminosity’ of the poetic 
      image. Surrealism sought to regain ‘ the use of powers we once possessed 
      before they were emasculated by a materialist civilization, powers which 
      children, primitive people and insane seem to be the last among us to 
      retain.’*
 
 Dr Kanwar’s poetry seems to fit into this Surrealist framework quite well. 
      The title of his collection - A Season of Nights – is extremely 
      suggestive. It conjures up a mysterious phantasmagoria of nightly images. 
      Night, of course, is associated with sleep and dreaming, when there is a 
      ‘lowering of resistance’ created by the superego against the repressed and 
      secret world of the unconscious, and when desire has free play – desire in 
      all its manifestations, desire to love, to murder, to destroy, to inflict 
      pain or enjoy its infliction, delusions of grandeur and grandiose wishes 
      and infinite longings that rise from the depths of the primal experience 
      and float on the surface to find expression in dreams. There’s a breakdown 
      of barriers erected by the waking state leading to a free flow of what has 
      been repressed and hidden.
 
 Almost every poem of Dr Kanwar’s is a first person 
      narrative-cum-theatrical presentation of a non-ordinary state of mind - a 
      dream, a nightmare, a fantasy, a trance, a delusion, a hallucination - 
      each poem diving into the bottomless pit of the unconscious and bringing 
      out the forbidden and subversive elements that surprise, shock and 
      overwhelm the reader and shake the ground beneath his feet 
      earthquake-like. Each poem illustrates a way of seeing the world that is 
      radically different from the sanitized framework through which the world 
      is perceived in terms of categories of thought devised by the intellect, 
      the world given shape by the whole range of philosophies and ideologies 
      invented by man. It comes close to a rejection of the rationally 
      apprehended world of Sancho Panza by the fevered imagination of Don 
      Quixote – what are windmills to Sancho Panza are fearful monsters to the 
      Don, to be subdued and conquered but with little success.
 
 Dr Kanwar’s poetry is thus a subversion of the commonsensical and neatly 
      categorized world of everyday reality in favour of the primal world of the 
      collective unconscious, the mountain heap of human experience – 
      uninhibited, undefined, chaotic, and ultimately inexplicable to the human 
      intellect.
 
 It is this aspect of Dr Kanwar’s poetry that makes it unique and sets it 
      apart from all literary movements in Punjabi poetry. His poetry is not a 
      turning away from one movement and trend in favour of another. It is 
      rather a rejection of all movements in poetry, and anti-poetry and 
      anti-tradition in that sense. There is no conscious attempt to cultivate 
      style or form; no attempt to use or reject rhyme or rhythm or to 
      deliberately construct; no attempt to clothe or dress the poem in a 
      literary mould. All this, in spite of
 
 ________________________________________________________________________
 *My sources for this brief summary of the main tendencies in the 
      Surrealist movement are Edward. B. Germain’s Introduction to ‘Surrealist 
      Poetry in English’ Penguin (1977) and ‘Dada and Surrealism’ by Robert 
      Short in ‘Modernism’ A Guide to European Literature (1890-1930) edited by 
      Malcolm Bradbury and James Mcfarlane (Penguin 1976).
 ________________________________________________________________________
 
 the fact that Dr Kanwar was so well read in the modern European literary 
      criticism, more particularly the American New Criticism (his doctorate was 
      on its influence on Punjabi literary criticism) which saw poetry as pure 
      form and hardly as content. Although Dr Kanwar was an admirer of the 
      American New Criticism and its theoretical formulations, his poetry is 
      almost their complete negation. Dr Kanwar’s poetry has no form in that 
      sense; it is all content and closer to Blake’s prophetic poems, amorphous 
      rather than crystallographic – though often exuding the brilliance of a 
      crystalline object. Or, rather its form is determined by the dialectical 
      relationship between the conscious and the unconscious states, between 
      intellect and desire, which results in a dynamic interplay between 
      irreconcilable forces, often generating a tension to the breaking point.
 
 Another feature of Dr. Kanwar’s poetry that links it to the world of 
      dreams is the nature of its materials – its language and imagery, and its 
      predominantly visual aspect. Freud tells us that a dream draws its 
      materials from childhood experiences that have been forgotten or repressed 
      and combines them with materials which are new and recent, and these two 
      under a somatic stimulus bring forth the dream, the whole process 
      involving condensation, distortion and displacement. Something similar 
      seems to happen in Dr Kanwar’s poetry, but what is of interest here is the 
      nature of its materials. As already pointed out, Dr Kanwar was familiar 
      with the modern Western European and American poetry and literary 
      criticism, yet almost all the material of his poetry, its constituting 
      world, its language and imagery, is overwhelmingly rural and related to 
      his childhood and adolescence. The images that emerge are all of the rural 
      landscape – the brick kiln, the mirasis (the village jesters), the 
      midwife, the village well, the water-wheel, the fields, the barber, the 
      fodder barn, the owl, the dove, the spider, the wasp nests, the kikar, 
      dhak and neem trees, the milkweed pods, the glow-worms. Dominant, among 
      these, are the primal images of the sun and the earth, of death and birth, 
      of father and mother with all their prohibitions and commandments and the 
      feudal framework. Only here and there do we find references to the city, 
      and to compasses and magnetic fields, perhaps under the influence of the 
      English Metaphysical poet John Donne.
 
 The language is almost purely the dialect of rural Amritsar, the district 
      Dr Kanwar came from, almost absolutely raw, barely touched by the urban or 
      literary idiom and devoid of almost all classical, Indian or Western, 
      allusions, though one can often hear the echoes of the Punjabi Sufi 
      poetry, even of the Gurbani occasionally. In his language and imagery, his 
      sheer rusticity, Dr Kanwar is closer to the Punjabi Sufi poet Bulleh Shah 
      (1680-1758) rather than to any modern educated poet of his own times.
 
 
 However, the most distinguishing feature of Dr. Kanwar’s poetry is the 
      wide range of the non-ordinary states of mind revealed and their 
      uninhibited presentation. Each poem, beginning as a first person 
      narration, almost invariably settles into the dramatic present as if 
      catching the poet in the act of experiencing. More than narration the poem 
      is an enactment of the process of experiencing that almost implicates the 
      reader, making him an accomplice.
 
 
 Often his poetry is a fierce battleground between intellect and desire. 
      One very dominant aspect of this conflict is a feeling of revulsion 
      against the body, against desire, and the attempt to wrestle with it, to 
      deny or overcome or uproot it:
 
 Am I libidinous?
 No!
 It is my father who is libidinous
 It was my grandfather who was libidinous.
 I did not break out of an egg
 I did not drop out of a womb
 I did not breed out of sweat
 I’m of spontaneous origin
 And like the mushroom
 Have sprung up
 All by myself. (Of Spontaneous Origin)
 
 
 I shake off my body
 Shake off! No! No!
 I tear my body
 Limb by limb
 And fling it away.
 Dismembered thus
 I’m complete. (Possessed)
 
 
 Here is an attempt to regain, in the face of so many temptations, the 
      primal innocence of Adam and Eve before the Fall:
 
 Why does she hold the hand
 Of this mad man?
 She’s stripping herself,
 And now she is naked
 Through and through!
 She laughs and says:
 ‘Adam
 Without Eve
 Is incomplete.’
 Both of us vanish into the air
 She my Eve
 I her Adam. (Naked Through and Through)
 
 
 Here is a reliving of the trauma of birth and death:
 
 They have put me
 Atop the chimney
 Of a brick-kiln.
 Burning coal rises up in flames.
 The hot wind in winter?
 Is it the hot wind
 Or, has someone
 Set the air on fire?
 
 But why these afflictions?
 I’m born every morn
 I die every evening. (He’s Born Again)
 
 Here is an awareness of the endless afflictions, which no trial by fire 
      can ever end:
 
 The offerings from the bag
 Know no end
 Know no end
 The priest’s hands
 Begin to shake
 Begin to shake…
 At last
 At his wits’ end
 He tosses the bag
 Back to me
 Back to me (The Bag of Afflictions)
 
 Deadly snakes haunt our ways…
 And flying snakes…
 If I sleep I’m stung by scorpions
 While awake I’m tormented by my pledge
 My chest huffs and puffs like the bellows (The Jungle of Relationships)
 
 
 Here is a sharp sadomasochistic awareness of the aggression and violence 
      within:
 
 Bhrigu is mum
 Thrusting my eyes
 Into his
 I laugh through them.
 He starts –
 The mad man might
 Suddenly charge
 And strangle him
 In broad daylight…
 
 He is the maser of his art
 And has peered
 At the innumerable lines
 On my palm.
 One of these
 Spells suicide
 And hundreds
 That speak murder.
 (Lines on My Palm)
 
 And here is that acute sense of smallness, and self-denigration:
 
 You were accursed right from your birth.
 Doomed to accomplish nothing
 You have been smearing ash
 On your mother’s face.
 (Smearing Ash on My Mother’s Face)
 Your destiny is
 To drift like a pariah
 To catch the flickering light of the glow-worms
 To stare at the water channels
 And, like foolish peasants
 To turn away from the irrigated fields
 And play with hairy seeds of the milkweed.
 (A Poem)
 
 Here is a deep sense of persecution, and defiance in the face of it:
 
 They had tested their brute strength
 And now this weapon of conciliation?
 The messengers of time sniggered…
 One tried to strangle me
 It failed…
 The next could only threaten:
 I’ll blister your tongue with red-hot iron…
 The third began to whimper:
 He is still alive
 His tongue wags
 And there’s not a lash mark on his body…
 How shall I skin him?
 Listening to him
 I smiled to myself… (Time’s Defeat)
 
 But it is not merely the conflict between the instinctual drives and the 
      superego, and a deeply wounded ego that are revealed in Dr. Kanwar’s 
      poetry, there are moments of triumph and grandeur too. One might call them 
      delusions of grandeur or visionary states that transcend human 
      limitations. Here is identification with the sun as a primal force:
 
 I adorn the images of a hundred delusions
 In multi-coloured dresses
 And stand them
 In a row.
 The sun comes
 And devours them all
 One after another.
 His own mother’s assassin
 This sun
 Fixing his eyes into mine
 Breaks into rattling laughter
 
 Each day the sun is born with me…
 Each day he sun dies with me… (Each Day the Sun is Born with Me)
 
 Notice the luminosity of the image of light here:
 
 I can fertilize
 A barren land
 I can illumine the face of the night
 With the bridal lotion of light
 I can with stars eclipse the sun (No Sun can Sweep Away)
 
 
 Here is identification of the self with the power of love beyond all human 
      computation:
 
 The magnetic field
 Of my earth’s magnet
 Is only a point
 Using which as centre
 I have drawn a circle
 Whose circumference
 No human numbers can express.
 Even this circle
 Is contained
 Within that magnetic field.
 Whose inspiring power is this?
 All the world’s iron
 Has today come flying towards me. (Inspiring Power)
 
 And look at this metamorphosis:
 
 A short while from now
 This dream
 Will be appropriated
 By my beloved,
 To satisfy her lust
 She will steal me
 Out of my sleep
 And after satiation
 She will
 Swallow me
 Whole
 And then she will
 Bring me forth again…
 My new form shall be
 One of eternal silence
 And in each limb
 You will see
 My uni-limbed form
 And terror-stricken
 You will cry out:
 Peace…peace…peace
 (Peace…Peace…Peace)
 
 And here is a step by step movement from ‘being’ as defined by the 
      intellect in terms of worldly relationships towards ‘being’ systematically 
      denuded of all rationally constituted identities and attributes:
 
 After endless supplications
 Shying away from friends
 Depriving myself of my father’s wealth
 Turning my back on my mother’s love
 Scoffing at the rays of the sun
 Extinguishing all the lamps
 For my own joy
 I have nurtured
 Within the jungle of my heart
 A season of nights.
 I have the voice of words.
 My words are dumb
 My speech is lifeless
 Companions of my being
 I have nothing…
 (A Season of Nights)
 
 
 This comes very close to a Sufi poet’s experience of movement away from 
      worldliness towards ‘fana’, self-annihilation and merger with the eternal:
 
 The more I polish the mirror of my heart
 The less I see myself,
 The light becomes brighter and brighter
 And absorbs my shadow
 Until I am lost…
 
 But, of course, this is not to suggest that Dr. Kanwar was a mystic or a 
      transcendentalist (he was not, and transcendence for him was a frustrating 
      search within the human domain), but only to emphasize the wide range of 
      the non-ordinary states that one encounters in his poetry, from ‘the 
      supreme identity of cosmic consciousness to a drastically narrowed 
      identity of the ego’.
 
 To have a better understanding of these non-ordinary states of mind one 
      needs to go beyond the Freudian model of the unconscious. Freud’s strictly 
      rationalistic approach made it difficult for him to deal satisfactorily 
      with non-ordinary states of mind including the mystical experiences. As a 
      result, these states of mind have often been labeled as psychotic symptoms 
      by Western psychiatrists. But, these very states have been treated as 
      ‘privileged moments of existence’ by the Surrealists, who were, as pointed 
      out earlier, not interested in reducing dreams or such states into the 
      language of reason but treated them as entities that revealed the secrets 
      of the self not possible for reason to unearth.
 
 Indeed post-Freudian psychology, influenced by Eastern and other 
      non-Western mystical traditions, has further explored and expanded the 
      domain of the Freudian unconscious into a broad spectrum of a mental 
      cartography in which these experiences are not necessarily psychotic. This 
      spectrum envisages many levels of consciousness such as the 
      psychodynamical, the perinatal, and the transpersonal.
 
 The psychodynamic experiences are autobiographical and involve a complex 
      reliving of emotionally relevant memories from various periods of an 
      individual’s life. These experiences include the psychosexual dynamics and 
      conflicts described by Freud, particularly the infant-mother relationship, 
      which is ‘the prototype of all later love-relationships’ in an 
      individual’s life. Referring to the uniqueness of this relationship, 
      Sudhir Kakar says, in ‘The Inner World’ (1981), that it is within this 
      dyad that a person first learns to relate to the ‘other’, and begins to 
      develop his capacity to love (in its widest sense); it is here that an 
      individual originates as a social being. ‘As adults, all our affiliations 
      and intimacies bear the stamp of our particular kind of infancy’.
 
 The perinatal experiences relate to the biological phenomenon involved in 
      the process of birth and involve an extremely realistic and authentic 
      reliving of various stages of one’s birth process – the state of bliss in 
      the mother’s womb in primal union with the mother, the claustrophobia of 
      being enclosed, and the trauma of enormous struggles for survival during 
      propulsion through the birth canal. These experiences may be relived and 
      emerge in the form of symbolic and visionary experiences. For example, the 
      experience of enormous tensions that is characteristic of the struggle in 
      the birth canal is often accompanied by visions of titanic fights, natural 
      disasters, sadomasochistic sequences and various images of destruction and 
      self-destruction. One of the most striking aspects of the perinatal domain 
      is the close experience of birth and death. The perinatal level of the 
      unconscious is the level of both birth and death and a domain of 
      existential experiences that exert a crucial influence on a mental and 
      emotional life. The visions associated with this experience frequently 
      involve symbols of death.
 
 The transpersonal experiences go beyond the individual boundaries and 
      transcend the limitations of time and space and involve the expansion of 
      the boundaries of the individual. They give a large sense of identity – 
      transcending the usual limits of sensory perception. The transpersonal is 
      the level of the collective unconscious where the individual feels 
      connected to the cosmos as a whole. This mode of consciousness transcends 
      reasoning and intellectual analysis approaching the direct mystical 
      experience of reality. At the end of the transpersonal level is the level 
      of cosmic consciousness at which one identifies with the entire universe. 
      All boundaries are transcended and all individuality dissolves into the 
      universal undifferentiated oneness.
 
 
 Post-Freudian research and investigations have confirmed that such 
      experiences can be induced with the help of LSD and other psychedelic 
      substances. At the same time such experiences have been observed in 
      meditative practices, trance states, shamanic healing ceremonies, in near 
      death situations (remember Dr. J.S. Neki’s reference to a similar 
      experience after his accident) and other biological emergencies and in a 
      variety of other non-ordinary states which may occur spontaneously or may 
      be induced by special techniques without any drugs. **
 
 It seems that Dr. Kanwar’s mind was very receptive to such non-ordinary 
      experiences. What is really amazing is that his poetry encompasses a wide 
      spectrum of these experiences – from the purely egoistic through the 
      existential to the transpersonal – to such an extraordinary degree that a 
      purely commonsensical view of reality seems almost always excluded from 
      his poetry. Was he, then, a schizophrenic out of tune with the world of 
      everyday reality? But it is not only a schizophrenic who is out of tune 
      with that world, so is a mystic, and the line dividing the schizophrenic 
      and the mystic is very thin. If Dr Kanwar was a schizophrenic, it pushed 
      him towards both the mystics and the ‘mad’. His preferred personalities 
      were Shaikh Farid, Bulleh Shah, Guru Nanak, Vivekananda, Aurobindo (he 
      translated Aurobindo’s biography into Punjabi for National Book Trust), 
      Walt Whitman, Dr Mohan Singh, and of course, Kafka, Allen Ginsberg, Samuel 
      Beckett, Sylvia Plath, and Saul Bellow’s Herzog.
 
 A man so completely at odds with the world of everyday reality is a lonely 
      man – so was Dr Kanwar. But he enjoyed being lonely, whether he was 
      drinking or wandering aimlessly in the open fields, shunning all human 
      contact. It was during such moments that he composed his poetry, when he 
      was alone and at peace with himself and the world, the moments so lucidly 
      described by J. Krishnamurti:
 
 ‘To know the deeply concealed activities, the hidden motives, responses, 
      thoughts and feelings, there must be tranquility in the mind; that is, the 
      conscious mind must be still in order to receive the projections of the 
      unconscious… When the superficial conscious mind is fully aware of all its 
      activities, through that understanding it becomes spontaneously quiet, not 
      drugged by compulsion or regimented by desire; then it is in a position to 
      receive the intimations, the hints of the unconscious, of the many many 
      hidden layers of the mind – the racial instincts, the buried memories, the 
      unconcealed pursuits, the deep wounds that are still unhealed.’ (The First 
      and Last Freedom, 1954). Freud might have said something similar about the 
      ideal condition for the production of dreams and poetry.
 
 ________________________________________________________________________
 ** This brief and limited account of post-Freudian psychology is based on 
      my reading of the chapters ‘Newtonian Psychology’ and ‘Journeys beyond 
      Time and Space’ in The Turning Point (1982) and ‘Swimming in the Same 
      Ocean’ in Uncommon Wisdom (1989), both by Fritjof Capra.
 ________________________________________________________________________
 
 
 I have intentionally brought together J. Krishnamurti and Freud, two very 
      different personalities, taking diametrically opposed routes to truth and 
      understanding of life but talking of the same things in two different 
      epochs of the 20th century. Freud, in 1930’s, in ’Civilization and Its 
      Discontents’ referred to the death instinct, ‘the instinct of 
      destruction’, as a force inimical to the ‘programme of civilization’. He 
      was writing after the end of the First World War and had clear intimations 
      of another catastrophic war waiting to engulf Europe in the wake of the 
      rise of Nazism in Germany. He is deeply pessimistic about the fate of 
      mankind because of its instinct for self-destruction:
 
 ‘The fateful question for the human species seems to me to be whether and 
      to what extent their cultural development will succeed in mastering the 
      disturbance of their communal life by the human instinct of aggression and 
      self-destruction. It may be that in this respect precisely the present 
      time deserves a special interest. Men have gained control over the forces 
      of nature to such an extent that with their help they would have no 
      difficulty in exterminating one another to the last man. They know this, 
      and hence comes a large part of their current unrest, their unhappiness 
      and mood of anxiety. And now it is to be expected that the other of the 
      two ‘Heavenly Powers’, eternal Eros, will make an effort to assert himself 
      in the struggle with his equally mortal adversary. But who can foresee 
      with what success and with what result?’
 
 And this is what Krishnamurti is saying a generation later in 1950’s:
 
 ‘To bring about peace in the world, to stop all wars, there must be a 
      revolution in the individual, in you and me. Economic revolution without 
      this inward revolution is meaningless for hunger is the maladjustment of 
      economic conditions produced by our psychological states – greed, envy, 
      ill will and possessiveness…We will discuss peace, plan legislation, 
      create new leagues, the United Nations and so on and on; but we will not 
      win peace because we will not give up our position, our authority, our 
      money, our properties, our stupid lives…To put an end to outward war, you 
      must begin to put an end to war in yourself.’
 
 Krishnamurti is also talking of the same tendencies – the aggression and 
      violence within man – but gently admonishing mankind to give up its 
      perverse ways. He, of course, has in mind what he saw – the Second World 
      War, Hiroshima and Nagasaki, the Chinese Revolution, the cold war, the 
      Indian partition, the African experience, – the events that Freud missed 
      but had hinted at. He also sounds pessimistic, like Freud. And the last 
      fifty years of the 20th century have not done much to change this 
      pessimism into any great optimism. The list of wars and holocausts during 
      this period is very long indeed.
 
 At the beginning of the 21st century, even though the threat of a total 
      annihilation in a nuclear holocaust has greatly receded, the prospects for 
      civilization to triumph over greed, aggression and violence seem quite 
      bleak because greed, aggression and violence are the driving forces of the 
      mainstream politics, economics and lifestyles the world over, and 
      precipitating ever newer crises. Reading Dr Kanwar’s poetry is akin to 
      seeing the individual unconscious mirroring the collective unconscious, 
      the universal schizophrenia of mankind. Dr Kanwar’s achievement lies in 
      having given us a devastatingly authentic poetical map of the human 
      unconscious with rare courage, often having to hurt himself in the process 
      by taking on Sancho Panza’s windmills for giants.
 
 
 Finally, I should confess that I have only tried to provide a framework in 
      which, in my view, Dr Kanwar’s poetry needs to be understood and analyzed. 
      I have restrained myself from analyzing individual poems because I think 
      that only a critic well trained in psycho-analytical techniques can do 
      that, and it is my hope that someone will undertake this challenging task. 
      I end by saying that, apart from the richness of the poetic experience 
      this small corpus offers to a student of poetry, it also is a small but 
      rich mine for a psychoanalyst. In that sense too this poetry is rare and 
      unique.
 
 -----
 
 
 
 HE’S BORN AGAIN
 
 They have put me
 Atop the chimney
 Of a brick kiln
 Burning coal rises up in flames
 Through my body.
 The hot wind in winter?
 Is it the hot wind
 Or, has someone
 Set the air on fire?
 
 But why these inflictions?
 I’m born every morn
 I die every evening
 Every morning
 The village jesters come
 To my father’s mansion
 They dance
 They mimic
 They perform many skits
 Then tucking wads of currency notes
 Into the waistline folds of their dirty chadders
 They say: ‘ May he live long’,
 And slink away…
 Sniggering up their sleeves.
 Everyday the midwife
 Carries on her head
 A bundle of nappies and soiled clothes
 To wash in plentiful waters
 At the well.
 This old woman,
 My grandmother’s age, weeps
 And lets know the women
 Come to wash their dirty linen:
 He’s born again…
 -------
 
 
 A NEST
 
 A deaf black night
 The whole world sleeps.
 In the midst of slumber
 I hear a sudden flap of wings:
 Chee…chee…chee…chee…
 A mind-shattering din!
 Is it for a broken egg?
 For a fallen hatchling?
 I switch on the light
 To look up at the nest on the fan…
 And break into rattling laughter
 At my nightmare.
 My crazed outburst
 Rouses the whole neighbourhood
 They come running –
 They talk
 Of my mother’s long illness…
 Of my wife’s recent suicide…
 Listening to the babble
 Of a hundred insinuations
 I freeze into silence…
 Then lifting my finger
 Towards the nest
 I tell them:
 No hatchling has fallen…
 No egg is broken…
 -----
 
 
 NO SUN CAN SWEEP AWAY…
 
 The earth is barren
 Let her be
 In my world
 What is barren
 Is fertile enough
 Your night
 Is my day
 My stars
 No sun can sweep away
 In my skies
 The sun borrows its light
 From the stars
 
 On my earth
 A newly sprouted shoot
 No rain
 Can ever uproot
 I can fertilize
 A barren land
 I can illumine the face of the night
 With the bridal lotion of light
 I can with stars
 Eclipse the sun
 Your artificial rain can spell only disaster
 I do not know
 How to destroy
 I only know
 How to shield.
 -----
 
 
 
 TIME’S DEFEAT
 
 What a dream !
 The bliss of the life hereafter
 And all the pleasures of this world
 Seemed dwarfed today –
 My cancerous body became whole, and
 Each moment greeted me with open arms.
 I laughed at their welcoming stance.
 Was it laughter
 Or a wound ripped open?
 They had tested their brute strength,
 Now this weapon of conciliation?
 The messengers of time sniggered…
 One of them tried to strangle me
 It failed…
 The next could only threaten:
 I’ll blister your tongue with red-hot iron…
 The third began to whimper:
 He is still alive
 His tongue wags
 And there’s not a lash mark on his body…
 How shall I skin him?
 Listening to him
 I only smiled.
 I did not challenge him
 I somehow reined my temper
 And quietly said:
 Only the freshly dead
 Can be skinned with ease,
 The hide of one long dead
 Or a living corpse
 Will rather shred
 Than come off.
 ------
 
 
 OF SPONTANEOUS ORIGIN
 
 I gather thorns
 From the brambles,
 The kikar and the dhak.
 The cactus has been uprooted
 On my father’s command.
 My father
 Scoffs at my plantations…
 I’m a unique thing
 It is not in me
 To fondle
 The cheeks of flowers
 I was born of lust
 But am free from lust…
 My grandfather used to sprinkle
 Wheat flour on anthills
 To feed the ants, piously.
 He was a jagirdar
 The village overlord.
 People say,
 He used a new woman
 Every night.
 We’re high born!
 I have descended from that libidinous grandfather
 But I’m not libidinous…
 I laugh at the hideousness of flowers
 And use these thorns
 To prick their eyes
 The art of blinding the sightful
 I have picked up from my mother.
 She says,
 As an infant
 I did not feed on her milk
 But clawed at her dry teats
 I was reared on another’s milk.
 Am I libidinous?
 No!
 It is my father who is libidinous
 It was my grandfather who was libidinous.
 I did not break out of an egg
 I did not drop out of a womb
 I did not breed out of sweat
 I’m of spontaneous origin
 And like the mushroom
 Have sprung up
 All by myself.
 
 LINES ON MY PALM
 Bhrigu is dumbstruck –
 Thrusting my eyes
 Into his
 I laugh through them.
 He starts –
 The mad man might
 Suddenly charge
 And strangle him
 In broad daylight…
 
 He is the master of his art
 And has peered
 At the innumerable lines
 On my palm…
 One of them
 Spells suicide
 And hundreds
 That speak murder.
 When I was born,
 People tell,
 My mother
 Had laughed and laughed
 That laughter
 Was her death-knell.
 In my childhood
 During his sleep
 I had slit open with a knife
 My father’s jugular vein.
 He has been asleep since then…
 I have let him sleep.
 At our mansion
 Nuptials are performed
 Everyday
 The family barber dresses me
 In the bridegroom robes of the royal family
 The palki-bearers
 Seat me in the palki
 And move in a trance
 As if snake-sniffed.
 Every night I sleep
 With the living corpse
 Of a new queen.
 At dawn
 The priest
 Calls…
 O prince
 Wake up
 You have to be ready again
 For the nuptials…
 
 
 
 REFLECTIONS FROM THE MIRROR
 
 In the mirror
 My own face
 Didn’t look my own
 I just heard one familiar voice:
 Fools are not born with horns.
 Reflection of a voice?
 Mother explains:
 Son, this mirror can reflect many things
 It was part of Vinod’s dowry.
 I turned a deaf ear
 To what she said
 And kept on listening to the voices
 From the mirror…
 Was it a magic mirror?
 I could not tell…
 No!
 No!!
 No!!!
 I’m none of these.
 I said this
 And was startled
 By the reflection of one voice.
 Even after a million attempts
 I could not unrivet
 My gaze.
 The mirror was in front
 And her prattle still on:
 He’s neither ordinary
 Nor so wily
 He’s a fool!
 A fool!!
 And earns
 The wages of his tongue.
 She was describing me
 To a classmate.
 People say:
 Guddha, the low caste,
 Could spellbind fire.
 No peasant
 Would ever let him come near
 The gur-making furnace.
 I asked mother
 If this was so?
 ‘Don’t indulge in rigmarole
 Go away and sleep
 It bodes ill
 To look into the mirror
 At night.’
 ‘To sweep in the evening bodes ill.
 To stand the cot upside down bodes ill.
 Tightening cot-strings at night
 Brings forth daughters…’
 I babbled.
 ‘He’s always styling his hair
 Like pimps.
 You should have been born
 In a family of pimps.’
 My father is taunting.
 Spellbound
 In front of the mirror
 In spite of the taunts
 In spite of a million attempts
 I could not turn my gaze away.
 What a spell!
 My sight was bound.
 What kind of a mirror is this?
 I ask my mother again.
 She’s mum.
 Even today
 I stand before the same mirror –
 The same reflection:
 He’s neither ordinary
 Nor so wily
 He’s a fool!
 A fool!!
 She’s describing me
 To a classmate…
 ------
 
 
 
 RANDOM REFLECTONS
 
 The wind
 Has endowed
 The world’s musical instruments
 With melody
 Transmuting silence
 Into something new -
 Bright and beautiful
 Like the new snakeskin.
 
 In the crimson light
 The sand waves
 Wrestle
 Like a new-born babe
 On the breast-swell of the seashore.
 
 And then the wind
 Bends the reed stems
 To one side -
 They keep bending
 And bending
 Until the delicate lines
 I had traced
 On the breast of sand
 Are fractured.
 ----
 
 
 
 THE OWL
 
 Today I
 I and we
 Have broken
 The barriers
 Silence has backed up speech
 And a bond
 Between us and them
 Broken long ago
 Has been resigned…
 There is no difference
 Between crocodile tears
 And their smiles.
 That myth
 I have exploded
 Before everyone today.
 Wailing and moaning
 Chanting their laments
 Everyday
 Rivers flow out
 From the reservoir
 In my home
 I send them towards the sea
 To break his silence
 But that crooked fellow,
 The cunning serpent,
 Strikes them so
 They lose their selfhood.
 And the owl
 That once sat
 In my brain’s tree
 Is back again.
 I invite the spring a thousand times -
 It does not come.
 The autumn comes
 Unasked
 Knocking insistently
 At the doors of my heart…
 This artless dove
 Cooing her complaints
 Against her rival
 Reminds me
 Of the heart ache of spring…
 I empty my torch
 Of its old cells
 Put the new ones in
 And switch it on
 In a pitch-dark room
 Find a stick
 And shoo away the owl
 Sitting in my brain’s tree…
 You have until now seen
 Only the colour of henna leaves
 Do you want to see
 The colour hidden in them?
 You can
 If you keep vigil with me
 Each day
 And forever drive away
 The owl that sometimes comes
 And perches
 In my brain’s tree
 ------
 
 
 PURE BEYOND REPROACH
 
 You wait for me
 With such eagerness!
 I know.
 I have loved your love
 More than I have loved you.
 How many times have I caught
 And let go
 The flickering glowworms
 Of your remembrance!
 You have stood by,
 Like milestones, delineating
 My life’s highway.
 I have laughed at what I have done
 And wept at what I have left undone.
 The tracks of my consciousness
 Have been strewn over
 With the thorns of your memories.
 I have stepped over
 Some of these.
 By drinking
 The drops of blood
 Trickling from my bloodied feet
 You can become pregnant.
 I know
 While still a virgin
 You wish to mother
 A child by me.
 Your heart is innocent
 And this child
 Born of your undefiled womb
 Shall be pure
 Beyond reproach.
 -----
 
 
 THE DAZZLE OF AN OYSTER-SHELL
 
 Eyes…
 From these eyes, many a time he had taken off his glasses
 And in their deep oceans
 He had found an oyster-shell.
 From then on nothing else had stirred his heart
 He steered clear of his friends
 At home he sat idle, doing nothing
 For hours on he would pluck out
 And send floating into the air
 Plumed seeds from dry milkweed pods
 Even a hundred entreaties
 Would not shake him.
 In his wailing one could hear the howl of jackals
 In his yelling one could hear the roar of lions.
 In his childhood,
 His mother tells,
 He used to thrust his hand into wasp nests…
 That oyster-shell
 That he used to flaunt in front of his friends
 He has now flung away into the sun!
 Why does the brilliance of that shell
 Now dazzle his eyes?
 In this brilliance
 His eyes see flying at once
 Now silken plumes
 Now yellow wasps…
 ------
 
 
 
 EACH DAY THE SUN IS BORN WITH ME
 
 To the sun
 That emerges from the night’s womb
 I offer water,
 Stale and used,
 And that which is left over
 Evading mother’s eyes
 Tiptoeing
 Up to Shiva’s sacred niche
 In the kitchen
 I pour over the Shivalingam –
 And break into rattling laughter.
 
 Each day the sun is born with me…
 Each day the sun dies with me…
 
 I adorn the images of a hundred delusions
 In multicoloured dresses
 And stand them
 In a row.
 The sun comes,
 And devours them all
 One after the other.
 His own mother’s assassin
 This sun
 Fixing his eyes into mine
 Breaks into rattling laughter.
 
 Each day the sun is born with me …
 Each day the sun dies with me…
 ------
 
 
 HALLUCINATION
 
 Death has invaded
 My door
 Someone has put the air
 To match:
 The wind is ablaze all around
 And the night has been aborted
 By this doctor before my very eyes.
 Humiliated, she has come to me
 Seeking refuge.
 I have shut my doors
 Very tightly on her
 And as she rolls
 In the burning air
 I laugh.
 My mother bids me stop,
 Using the old threats:
 Be quiet
 Or I shall lock you up in the fodder barn.
 Terror-stricken
 I regain my wits
 And stare goggle-eyed
 At the city doctor beside me.
 He’s telling my mother:
 It’s nothing serious
 It’s nervous tension
 Just depression
 And mere hallucination.
 ------
 
 
 
 MIDGET INTELLIGENCE
 
 I and my wife
 Are the same size
 We’re midgets
 Ours is the world of midgets
 She has read
 Only the title of my closed book
 I have turned and read
 Each and every leaf
 Of her unwritten book
 Each word of hers
 Is polysemous
 I curse my intelligence
 That has worn me out
 Before time
 Let someone clip its branches
 Lest its overspreading growth
 Should trample under its shadow
 The newly sprouting seedlings.
 I’m a midget
 And my midget intelligence
 My measure
 -------------
 
 
 TWO FACES IN ONE
 
 Whenever
 My wife
 Rocks our baby
 In the cradle
 And sings a lullaby
 My drowsy eyes
 Close into sleep
 A third eye
 Then suddenly opens
 And sees a new image.
 I have never seen
 A woman with two faces!
 How’s it
 My wife wears
 On her face
 Yet another face?
 This image is not fearful
 It is very lovely
 Now I kiss her lips
 And now she kisses my forehead.
 -----
 
 
 IS IT IMPOSSIBLE ?
 
 An elephant can
 Pass through the eye of a needle
 A paralytic can
 In one hop
 Climb to the Himalayan top
 A god can
 Incarnate through a bitch’s womb
 Someone can
 Hold in his hand the sand
 In all the deserts
 (I’m that one)
 Another can
 Carry the sea
 On his shoulders
 And yet another can
 With his Midas touch transform
 Gold into copper.
 
 If all that is possible
 Well, then tell me,
 Why I cannot
 In one stride
 Cross
 The eighth ocean
 That with its feet
 On its shoulders
 Circumambulates my home?
 --------
 
 
 STALE FLESH
 
 I walk
 Towards the graveyard
 Carrying the bier of a hundred shadows
 A voice
 Very loud
 Falls on my ears.
 It’s the cry of a corpse.
 
 Don’t corpses cry?
 
 The mud
 On a mother’s grave
 Has been clawed at
 By a lust born.
 This grave is fresh
 Is the taste of corpse-flesh
 Stale?
 Everything stale
 Stinks
 Have you ever known
 The stink
 Of stale flesh?
 ---------
 
 
 PEACE…PEACE…PEACE
 
 Under the shade of the tamarind
 I sometimes fondle my summer’s dream
 And sometimes
 I can sense the presence
 Of a dream
 Within a dream.
 I ask myself
 What I see
 Or claim
 That I see
 Or what you see
 In me
 Or claim
 That you see -
 Is not all this
 A dream
 Within a dream?
 A dream within a dream
 Is a fact
 As large
 As my own self.
 A short while from now
 This dream
 Will be appropriated
 By my beloved,
 To satisfy her lust
 She will steal me
 Out of my sleep
 And after satiation
 She will
 Swallow me
 Whole
 And then she will
 Bring me forth again...
 My new form shall be
 That of eternal silence
 And in each limb of mine
 You will see
 My uni-limbed form
 And terror –stricken
 You will cry out:
 Peace…peace…peace…
 -------------
 
 GIVE ME A BLANK SHEET
 
 A sheet of paper
 Written over
 Edge to edge
 An empty inkpot
 A broken pen
 How shall I write?
 Teach me how to write.
 It was my mother
 Who first taught me
 With fingers
 On a bed of ash
 Spread on the mud floor.
 That alphabet
 I have now forgotten.
 I need a blank sheet
 And I haven’t found one yet
 Whatever sheets
 Whenever and wherever
 I have seen
 Have all been
 Written over
 Some full
 Some half
 Some holding just one line
 Some just one word
 Even a one-lettered sheet
 Tells me a complete story
 And my blank mind
 Curses me
 If unwittingly
 Thinking it blank
 I write something
 On its back.
 Give me a blank sheet
 Teach me, or don’t
 I shall be able to scribble
 And from the gesticulations
 Of a mute
 You will infer something.
 ----------
 
 
 
 SMOULDERING AIR
 
 This is the limit
 Sparks fly out
 From within me
 Squeeze my body
 And let those who sleep on footpaths
 Drink the drops
 That trickle down
 And you will see:
 Drinking the drops
 Of my burning blood
 They would no longer be men
 But metamorphosed volcanoes
 That shall erupt
 And incinerate all those
 Who have set my blood boiling
 On the furnace of their arrogance
 And put to match even the steam
 With the fuel of their wealth.
 But the steam did not burn up.
 Why does the air all around
 Smoulder today?
 Why everyone suffocates?
 ------
 
 
 
 A SEASON OF NIGHTS
 
 I have the voice
 Of words
 To create meaning
 But the words I utter are
 Dumb
 Empty
 Lifeless
 Companions of my being
 I have nothing
 Only an attempt
 That goes on
 And on…
 When shall the voice of words
 Create silence?
 My friend
 Has just now shown me a mirror
 Have I laughed at my own reflection!
 My black image
 Has borrowed its blackness
 From the darkness
 Of a jungle of leafless trees.
 And you are looking
 For a ray of light!
 After endless supplications
 Shunning the company friends
 Depriving myself of my father’s wealth
 Turning my back on my mother’s love
 Scoffing at the rays of the sun
 Extinguishing all the lamps
 For my own joy
 I have nurtured
 Within the jungle of my heart
 A season of nights.
 
 I have the voice of words
 My words are dumb
 My speech is lifeless
 Companions of my being
 I have nothing…
 -----
 
 
 
 NAKED TROUGH AND THROUGH
 
 The smoke from the smouldering memories
 Stains every new thing with soot
 My trunk lies bursting
 With clothes ten ears old
 I have never worn any clothes
 And wander in the bazaar all stripped
 Young girls
 Peer at me
 Some with longing
 Some with lust
 I spit at them
 And strut away.
 But who has come running after me today?
 I have never seen such a beautiful woman!
 Why does she hold the hand
 Of this mad man?
 She’s stripping herself…
 And now she is naked
 Through and through!
 She laughs and says:
 ‘Adam
 Without Eve
 Is incomplete.’
 Both of us vanish into the air
 She my Eve
 I her Adam.
 -----
 
 
 THE BAG OF AFFLICTIONS
 
 The poor fellow
 Fell flat on his face
 He-spider’s love
 Proved fatal
 In the act of mating
 He forfeited his life…
 I pass the days
 Burning
 In the furnace of freezing winter
 Meditating on the days gone
 And the days yet to come…
 The pain of the days to come
 Chews my heart
 I wish I had chains
 To bind my feet
 I am driven by the heat of the suns
 I see strange suns each day
 There’s no heat in them
 There’s no light in them
 And yet my eyes are dazzled
 And their intense heat
 Scorches the green…
 A kind man comes
 To console
 And he
 Keeps on telling
 Keeps on telling
 The tree
 Will not remain bare
 For ever
 Owls
 Will not nest here
 For ever
 After the autumn
 The spring is
 Sure to come
 Sure to come…
 He knows not the heartburn
 Of the love-sick
 And adds fuel to the flames -
 Feeling for a spring
 Yet to come
 The spring that may
 Or may not come
 Intensifies
 Today’s pain
 Today’s pain…
 Let someone bundle up
 These afflictions
 Into a bag
 Call a priest
 And tell him
 To consign them all
 Into the sacrificial fire
 And he will see
 How the offerings from the bag
 Incense the holy fire
 The holy fire…
 Like Draupadi’s robes
 The offerings from the bag
 Know no end
 Know no end…
 The priest’s hand
 Begins to shake
 Begins to shake…
 At last
 At his wits’ end
 He tosses the bag
 Back to me
 Back to me
 The priest’s hand
 Keeps on shaking…
 Keeps on shaking...
 ------
 
 
 
 SEAMS
 
 I have stifled
 A hundred memories
 Shut all the doors
 And yet
 Someone has entered
 Through the seams.
 Hide and seek
 Is a game
 The grown-ups play
 Not children…
 Now that you have come
 Don’t shy away
 And smear my face
 With the hot ash
 From the cold
 Charcoal stove
 Underneath my cot.
 No one could see
 The blisters in my heart
 May be
 The blisters on my face
 Will be visible
 To a blind man
 To him
 I shall be able to tell
 How you can assume
 Different shapes.
 You can turn into a brown ant
 To bite
 And devour an elephant.
 You laugh
 At my helplessness
 Because you know so well
 I can shut the doors
 But cannot make them seamless.
 ------
 
 
 
 CATARACT-STRICKEN
 
 The glass cracked
 A splinter pierced my finger
 The blood dripping down
 Drains my life-line…
 O send someone
 To borrow a leech
 Or fish one out from the pond
 And stick it
 Onto my palm
 To save me from myself.
 My life is wasted in sleep
 Let someone slit open with a razor
 The throat of my dream world
 Disfigure with fingernails
 My breast-swell
 To reveal to me
 My ugliness.
 Who is kicking up the dust
 That sullies the face of the wind?
 The eyes of my destiny
 Are cataract-stricken
 Time and again
 Now clear
 Now clouded…
 ------
 
 
 
 SHADOWS OF THE PAST
 
 Day and night
 I chew the cud
 Of the shadows of the past
 Whenever
 From the star-studded sky
 A meteor comes shooting downwards
 I cup my hands
 To catch it.
 In this fragment
 I can see your image
 Complete.
 I know
 You’re not a trickster
 But this image comes to life
 And to this I offer a bed.
 You sleep with me with your body
 And in the dark hours before daybreak
 You vanish
 Mysteriously
 Leaving me lonely in my sleep.
 Won’t you reveal to me
 The secret paths
 That bring you to me
 And then take you away?
 -----
 
 
 
 INSPIRING POWER
 
 Someone’s magnetic touch
 Has transformed me into a magnet
 All the world’s iron
 Has come flying towards me.
 The earth, they say,
 Is a huge magnet
 Let it be
 The magnetic field
 Of my earth’s magnet
 Is only a point
 And using that as centre
 I have drawn a circle
 Whose circumference
 No human numerals can express.
 Even this circle
 Is contained
 Within that magnetic field.
 Whose inspiring power is this?
 All the world’s iron
 Has today come flying towards me.
 -----
 
 
 
 THE SUNFLOWER
 
 I could not see
 My sun
 Sleeping in the Night-Queen’s* lap.
 Without my sun
 I’m lifeless.
 Enthralled
 By the soft–sweet fragrance
 He does not even look
 At the lonely blossom
 Pierced by his love
 Wounded
 Drooping…
 
 The black witch and her black deeds!
 The stars cannot tell
 For shame
 How their mother became
 A bride
 At night
 A widow
 At daybreak
 She spends her nights
 With the sun.
 My sun is a playboy
 Yet I do not complain
 I do not blame
 The moment I see my wedded lord
 I’m full with life
 At every pore
 -----
 
 
 * Night-Queen is Raat- ki- Raani – Jasmine – the flowery shrub famed for 
      its fragrance at night.
 
 
 
 
 THE WOUNDED PIGEON
 
 We have heard it said:
 ‘Cowards die many times before their deaths.’
 I died once
 Only once
 Call me a coward, if you like.
 I was
 My own assassin
 Or, I was done away with
 By them who thrust a dagger
 Into my heart
 The ship of my dreams
 Sailing on the deep oceans
 And bound for distant shores
 Was sunk on this side
 The ship was built
 By them who sunk it
 Or, I’m mistaken
 The lamp was doomed to remain unlit
 I kept on filling
 The leaky lamp
 And the oil
 Kept on spilling
 I took flight
 Into the world of pure forms
 But someone clipped my wings
 And I fell to the ground
 Like a pigeon
 Whose throat had been slit…
 -----
 
 
 SMEARING ASH ON MY MOTHER’S FACE
 
 When you were born
 The gods were sleeping.
 ‘A great fakir
 Or a great emperor
 He will be,’
 Was the priests’ prophecy.
 Three brothers followed
 One after the other,
 And they said:
 ‘He came holding the hands
 Of his brothers.
 He has turned out the lucky one.’
 Oh wretched man!
 You are nothing
 You were better unborn.
 Your mother sings dirges
 Even while you‘re alive
 You are base and spineless
 For the last fifty years
 You have been composing
 Only panegyrics,
 O shameless one.
 A mere rattle
 Sometimes in the hands of children
 Sometimes in the hands of the so-called big
 A drum
 Hollow from within
 Making empty promises
 In your letters
 Even to your dead mother.
 Neither a fakir’s renunciation
 Nor an emperor’s compassion
 (Why not piss on the priests’ heads!)
 You were accursed right from your birth
 Doomed to accomplish nothing
 You have been smearing ash
 On your mother’s face.
 -------
 
 
 THE JUNGLE OF RELATIONSHIPS
 
 My friend!
 The riddle you have propounded today
 About this jungle of relationships
 Is yet incomplete.
 Today someone has bound me to her honour…
 I’m innocent, I’m shamed, may I be damned…
 Whenever from the distant horizon I sensed her presence
 I started – and I ran
 But my way was crossed
 Sometimes by a black cat
 Sometimes by a black brahmin
 Sometimes a stranger sneezed, unwittingly
 And every time, instantly, I retraced my steps, holding my head in shame
 I’m innocent, may I be damned…
 We drift and grope around, unrelated in this jungle of relationships
 Deadly snakes haunt our ways…
 And flying snakes…
 If I sleep I’m stung by scorpions
 While awake I’m tormented by my pledge
 My chest huffs and puffs like the bellows
 My thoughts flicker like the glowworm’s light
 My hopes are unfounded, my desires impossible
 My neighbours resentful
 Scheming to drive me from the neighborhood…
 But why has this flight of cranes landed in my courtyard today?
 A flight of cranes!
 Flying snakes!! Scorpions!!!
 While awake I’m tormented
 By the same thoughts…my word of honour…
 ------
 
 
 A POEM
 
 The bucket wheel turns
 Dipping my mouth into the channel
 I drink bucketfuls
 And weep out streams.
 She consoles:
 People are celebrating,
 Silly man, what’s wrong with you?
 Foolish son of a foolish mother
 No one goes to a well
 For these accursed tears.
 You’re doomed to live in your dream world
 And lose your way
 In search of nothing.
 Listen to that noise
 Within me
 Although a mother
 My womb has been barren from the beginning
 And you were destined
 To drift like a stray dog
 To catch the flickering light of the glowworms
 To stare at the water channels
 And, like foolish peasants,
 To turn away from the irrigated fields
 And play with hairy seeds of the milkweed.
 Now stop playing with the milkweed pods
 This boyhood pastime is unbecoming
 Of a white-haired man.
 -----
 
 
 
 POSSESSED
 
 Lulled to sleep
 In the cradle
 My ungrown hair
 Washed in curds…
 Horror-stricken
 I wake up…
 What’s this?
 My mother died long ago!
 My yards long hair
 All white
 Wrinkled skin
 Bare hairy chest
 Virile and masculine -
 Signs of manhood…
 
 My younger brother’s little daughter
 Pulls the hair on my chest
 And teases: Uncle, aren’t you a bear?
 No? She repeats the taunt.
 Silly girl! Can’t keep her mouth shut.
 I shake off my body
 Shake off! No! No!
 I tear my body
 Limb by limb
 And fling it away.
 Dismembered thus
 I’m complete.
 
 Look, Vandana, run!
 Look at uncle
 He’s possessed
 His limbs lie scattered
 On the floor
 Look at his head
 Severed from the trunk
 It blesses us:
 Shanti…shanti…shanti…
 ------
 
 
 BIRD-PECKED FRUIT
 
 I’m ripe
 I may fall
 Today
 Tomorrow
 I have to
 One day.
 No one eats
 The bird-pecked fruit.
 I was never afraid
 Of falling
 But I have one wish:
 When I fall
 I should fall
 Whole
 Not bird-pecked
 -----
 
 
 
 YOU FIRE-SPITTING WOMAN
 
 O, you fire-spitting woman!
 Since when have you begun to practise black magic?
 I cannot wear this garland of serpents
 I’m no Shiva
 Neither am I in search of a Parvati
 Then why at dawn the priest’s blasts on the conch from the Gurudwara
 The mullah’s cry from the mosque
 And the deafening peal of bells from the temple -
 All harp on the same tune?
 Now whenever I hear a man of God speak
 I feel like smashing all his teeth out
 Pour burning ash on his head
 Blacken his face
 And parade him around in the city on a donkey.
 You ask:
 To whom did you go for help then?
 Even now your eyes are not open
 You’re selfish
 No! No! This word for you!
 Selfish all men are
 You’re mean
 Mean
 Meanest of the mean
 Today you have hurt your mother
 You he-goat!
 You have rammed the womb
 That brought you forth
 There is no limit one cannot cross
 To pour insults on you…
 I had told you: This was a fearful earthquake
 It has shaken buildings to their foundations
 Sent cracks through the bridges.
 And remember what you had said:
 This is a passing whirlwind.
 You simple woman: This was what you said:
 Have the whirlwinds ever caused
 Bridges to collapse?
 Where will you go for succour now?
 You foolish man
 You’re accursed from your very birth
 Even today you live
 In a world of dreams
 To face the truth
 Is the mark of a man…
 
 
 |