The Real Goodwill Ambassadors (Niazi Brothers) 
Dr Manzur Ejaz
The Daily News, January 19, 2002
After a slightly delayed jumpstart, Pakistan's ambassador, Mr Ashraf Jahangir 
Qazi, has been on a whirlwind tour to console and mobilise Pakistani Americans 
against discriminating INS registration law. Pakistani immigrant community is 
trying its best to change its image in the US through various means. Certainly, 
pair of musicians, Niazi brothers, Javed
and Babar, were the best envoys to convince the Americans that Pakistan is much 
more than just a jihad-producing factory. By their excellent performance they 
showed to the international audiences that Pakistan, and their native Punjab, is 
still the centre of great art, literature, culture and civilisation. Therefore, 
instead of spending millions on useless public relation firms, Pakistan needs to 
send more artistes like Niazi brothers.
The most prestigious US cultural institution, the Smithsonian, in its Freer 
Gallery, hosted Niazi brothers' music concert. The demand for the concert was so 
high that hundreds of music lovers could not get in because the show was fully 
pre-reserved a week earlier -- all tickets to the show were taken within a few 
days of announcement. As expected, bulk of the audience was Americans and 
Indians (East Punjabis in particular) while Pakistanis were few in number which
was not very encouraging to say the least. 
Niazi brothers' concert was organised by the Academy of the Punjab in North 
America (APNA). In itself, APNA
is a unique non-religious, non-political organisation of Punjabis of all 
religious persuasions. Its membership is evenly divided between immigrants from 
both sides of Punjab and Punjabi Diasporas. It is extremely significant that, 
unlike many Indo-Pak cultural organisations, this cultural association has 
managed to survive for over a decade with no
significant internal friction. More importantly, the organisation is credited 
with a substantial work in transliteration of Gurmukhi-Shahmukhi (Punjabi 
written in slightly modified Persian script) books and making them available in 
both parts of the Punjab. APNA's last major project was publishing of Kalam Guru 
Nanak from Lahore. The organisation is in the process of transliterating Prof 
Sharif Kunjahi's excellent Punjabi translation of the Qur'aan and making it
available to Gurmukhi readers. Niazi brothers were the most befitting artistes 
APNA should have promoted in
Washington.
Niazi Brothers presented a wide variety of Sufi and folk songs from Punjab. In 
the first half they sang great classical poetry of Sultan Bahu, Bulleh Shah, 
Shah Hussain, Mian Muhammad Bakhsh and Khawaja Ghulam Farid with such a passion 
and devotion that kept the audience spellbound. Their own composition of Guru 
Gobind Singh's famous verse 'O sada hal murida da mittar piaray noon kahna' 
brought tears to every eye whether the text was understood or not. In the second 
half, they dwelled on great qissa (legends) tradition and famous folk songs. 
They also presented two poems
of legendary poet Shiv Kumar Batalvi. 
Niazi brothers' performance was so enchanting that even the Washington Post's 
music critic, Mark Jenkins, had to take a note. In his detailed column, Mr 
Jenkins generously praised the singers in saying that "Javaid and Babar Niazi 
sang in rich, sweet tones but without the intricate interplay of classical 
Indian music..." He also admired the accompanying instrumental musicians, tabla 
player Haroon Alam and banjo player Mohammed Bashir.
Javaid and Babar Niazi are carrying the great tradition of their father, 
legendary folk singer Tufail Niazi. Javaid not only resembles his father in 
appearance but also tries to capture intricacies of music Tufail Niazi was known 
for. Babar compliments his brother beautifully and creates a pleasant impression 
with his own composition of folk songs. Both brothers make a formidable team of 
rising stars on the music horizon. They, like their father, can sing 
semi-classical compositions as well as folk tunes. Probably, they add extra 
dimensions to apparently one-layered folk songs through their unique style: 
Their singing of simple folk songs in classical embedded compositions gives 
deeper meanings to even
simple texts. 
Niazi brothers are a class apart from many modern folk singers for whom the loud 
and fast rhythms are primary and the verses are secondary. Furthermore, unlike 
many new singers Niazi brothers are well trained in music and have a deeper 
comprehension of Punjabi poetry. They have the honour of performing in Bombay, 
Delhi and Chandi Garh in India besides US, Canada, UK, Germany, Middle East, 
China, Singapore, Malaysia and Australia. Both brothers were awarded gold medals 
in Spring Festival of Pyongyang in North Korea. They also represented Pakistan 
in a Sufi festival in Oslo, Norway.
However, despite their long list of achievements, they still lack the exposure 
Tufail Niazi had during his career as a leading exponent of naqals (form of 
village theatre), and singing in front of large crowds in rural and urban 
festivals all around Punjab. Tufail Niazi had a unique edge over other legendary 
folk singers due to his mastery over the compositions nested in classical 
tradition. Often he instilled new and different meanings into common verses. No 
wonder, Tufail Niazi had the honour of being the first person to appear on PTV 
on its inauguration day. 
On a different note, Pakistani diplomats are trying very hard to convince the US 
authorities to show leniency in implementing the new immigration rules. Foreign 
Minister, Khursid Mehmood Kasuri is visiting Washington next week to persuade 
the US government to treat Pakistanis with honour and dignity. No one believes 
that he can succeed in having the discriminatory immigration law changed. As a 
matter of fact many opine that he and other top Pakistani
leaders are doing a disservice by creating an impression that the US can change 
its immigration rules with Islamabad's prodding. For now many affected 
individuals have adopted a wait and see policy and only six Pakistanis have been 
detained. However, it is only the beginning and no one knows the end.