Post your Comments

Back To Home Page

Showing Posts 1 to 50 of 1477

Name: Navdeep Singh
DateFebruary 17, 2017
Location: Jhunir (Mansa), Punjab, India
Comments:

Hello Sir i am Navdeep From Punjab in india. i translated a book Gurmukhi to Shahmukhi script. now i want to publish this book for pakistani punjabi readers. so please guide me how to publish this book and how to provide this book to pakistani punjabi readers. Thanks Regards Navdeep Singh Jhunir +919876968193



Name: Gursharan
DateJanuary 09, 2017
Location: south riding, virginia, USA
Comments:

Aap sabh nu dua salaam te Happy new year



Name: roop dhioon
DateDecember 01, 2016
Location: London, Engalnd, UK
Comments:

http://www.blurb.com/user/RoopDhillon



Name: Balbir
DateJuly 14, 2016
Location: , ,
Comments:

Dear Punjabis,

Can some kind person help with the translation of a song by  Pervaiz Mehdi

Song is Rog labha na tabiba tenu mera.

The last verse is

Ki mai dassa tenu ishk di agg di

Oho janye jide sinne wich lagdi

Jide wich kita ishk horan dera

Sooli de ute chard shadiya

What is the meaning of "horan" in this context.

Thanking you all



Name: eyum
DateJuly 01, 2016
Location: lahore, punjab, pakistan
Comments:

i want to know that why women are suppress in Punjabi proverbs? e.g."Atta gundi hilni kyn ay" "Buhay aayee janj vinno kurree day kann"



Name: KAMALJEET SINGH
DateMarch 30, 2016
Location: Jamsshedpur, Jharkhand, India
Comments:

Where has the poetry of Bulle Shah, Waris Shah, Shah Hussain, Mian Mohammad Baksh dissappeared from APNA site ?



Name: Zia Ullah Tahir
DateDecember 16, 2015
Location: Islamabad, Federal , Pakistani
Comments:

May I have life history of Ustad Ishq Lehr, Daim Iqbal Daim. (Punjabi poets).



Name: roop dhillon
DateDecember 04, 2015
Location: london, england, uk
Comments:

Hammed ji میزبان ta میزبان hee hunda hai 



Name: Hammad Azam
DateOctober 10, 2015
Location: Gujrat, Punjab, Pakistan
Comments:

Meray Piyaray Sajno tay Mitro

Meno aaj eik  lafiz da matlab tay daso. Jay koi MEHMAN ghar a jay tay oh tay PROHNA honda ay, per jeda Mezban honda ay uss noo Punjabi which ki kehnday nay.

Tohada Apna

Hammad Azam



Name: Gurdev S. Ghangas
DateAugust 17, 2015
Location: , , USA
Comments:

Thanks for the historical articles



Name: Roop Dhillon
DateJuly 10, 2015
Location: London, England, UK
Comments:

Punjabis are always complaining that our kids / we don’t love our language, speak it enough, know it enough etc. Well looking at the world the most successful languages are those that their users / people read. No shortcuts. Be it technical, news or Literature. The most successful languages have avid readers of mainly novels. English, Russian, Japanese, Hebrew etc. You can see everyone on public transport, at the beach etc. with their head in a novel. But when it comes to Punjabis we moan about our kids not speaking, reading or writing it. Well let’s not be hypocrites then. It is not the school or Gurdwara’s job but the parents. English schools invest millions in getting their kids to read novels as it is the fastest way to improve language skills and vocabory. What I detest is those who will spend $60 on booze but won’t spend half that on a good quality book yet moan about our culture dying. The next worst person is one who expects authors to give them books for free. So if you do love your language and are capable of reading Punjabi, or have a relative who can..use that money not on alcohol, do not expect a free copy of a book, and buy the books of Punjabi writers. Even Writers who have got into this habit of giving their books away for free having paid for them to be printed need to get out of this bad habit. Those who live in India and say you love Punjabi language I challenge you to support writers like me and click on this link and purchase my book O… http://www.unistarbooks.com/fiction/4224-o.html Those who live in the west and can easily afford to waste money on clothes and alcohol, I dare you to be brave and pay the same you would for a western high quality book and click on the link below and purchase Samurai…I know who has as the publisher gives me daily reports of who exactly does this… http://www.blurb.co.uk/b/6321327-samurai ( UK) http://www.blurb.com/b/6321327-samurai (USA and Canada) Go on invest in your language, invest in Writers of the future like me who are trying to keep Punjabi alive….



Name: Tejinder Singh Nijjar
DateJuly 09, 2015
Location: Sydney, NSW, Australia
Comments:

A great work, we need to preserve all of this, so congratulations to you guys. I am looking for Sufi poetry in Punjabi as I  like countless other Punjabis can't read Urdu and in English it looses it's flavour. This poetry is of very high value and we should try to get this to our young generation. Thank you



Name: Dr.Muhammad Ilyas
DateFebruary 05, 2015
Location: Lahore, Punjab, Pakistan
Comments:

I really want to congratulate your team from the core of my heart for maintaining such an excellent site. سدا وسدا رہے ساڈا پنجاب



Name: roop dhillon
DateJanuary 06, 2015
Location: reigate, england, uk
Comments:

During the second grade we were explained the reason for the name of the province, the land of five waters (rivers) (Panj=five, aab (a Persian word)=water). Land between two rivers was called a 'doaba' and there are five doabas. The land between Satluj and Beas is called 'Bist' (B from Beas and S from Satluj. Land between Beas and Ravi is called 'Bari' (Ba from Beas and Ri from Ravi). Land between Ravi and Chanab is called Rachna (Ra from Ravi and Chna from Chanab), next comes Chajh (Ch from Chanab and and J from Jehlam. The last one is Doaba Sindh Sagar, between Jehlam and Sindh. It was so named because water of other five rivers ended up in river Sindh which in turn ended up in the ocean (sagar). Rivers Sindh and Jamana were the boundaries. When I revisited the school (for memory sake) in 2008, I found every thing changed including the map of Punjab along with language (we had Urdu instead of Punjabi in Gurmukhi script). The vast Punjab had shrunk to a disheartening small sizethanks to politicians before and after partition. I took the photo of the display of the map. Compare this with yours. When I visited Pakistan in 2004 and upon crossing Ravi I said to my host of Lahore that we entered Doaba Rachna, they were surprised as well. 



Name: Umair Afzal
DateDecember 24, 2014
Location: Faisalabad, , Pakistan
Comments:

Can any upload the punjabi poetry book "Kachay Ghaaray" by Baqi Siddiqi?



Name: Roop Dhillon
DateOctober 08, 2014
Location: London, England, UK
Comments:



Name: Ahmed Raza Bhatti
DateOctober 06, 2014
Location: Faisalabad, Punjab, Pakistan
Comments:

My grand father (Labhu Khan) Mazhar Hydri wrote about 12 punjabi books. One of these books has so far been published namely "SACH DAA HOOKA" in 1973. Other books are under process to be published. GC University Faisalabad has accepted a thesis for M.A on his poetry, which was written by Rana Rashid. Rana Rashid won award on this thesis in NUSRAT FATEH ALI KHAN AUDEITORIUM FAISALABAD and serving in Government Islamia College, 

faisalabad as lecturer. Some pieces of poetry of my grand father Mazhar Hydri are as under:- 
Main Heer nahi us Raanjhay de, jehrha Raanjha takhat Hazaray daa
Main ohdi ho k rehna ayn, jehrha Raanjha ay jag saaray daa. 
+++++++++++++++++
Main dharti dais Punjab de, menoon jaany kul jahaan
mery waasi moujaan maandy, jehrhy sukh de jalli paan
main shair bagheelay jamdi, main jammaan oh jawaan
jehrhay paa tharthalli devnday jadoon jaandy wich madaan
+++++++++++++++++
Uth jaag swyray daa charkha, ay wayla jawan haar kuray.
etc.
In many News papers and magazine his poetry is being published and discussed. Dr: Proff: Shaukat Ali Qamar of GC University Faisalabad wrote in an article : PUNJABI TAREEKH DA KOI SHAIR, KISAY VE HWALAY NAAL MAZHAR HYDRI DE SHAIRI NAALON KHY KE VE NAHI LANGIA.
I request your honour that his punjabi poetry be translated / published in GURMUKHI, so that this precious asset of punjabi could be saved for ever. many thanks, awaiting your reply.



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateSeptember 27, 2014
Location: Palatine, Illinois, United States
Comments:

Thanks for posting an article mentioning 'Khali Khoohan Di Katha by Avtar Singh Billing as winner, and books by Jasbir Bhullar and Zubair Ahmed as runners up for the award. May I ask you a favor. Can you please mention the name of the outfit that selected these books as winner and runners up. Indian Sahitya Academy and in Indian Punjab  Sahit Academy are two outfits that are known and recognized, and honors bestowed by these  academies help people like me determine the  literary merit of a book. While these two academies should not be sole sources of determining merits of a book, they are two recognized bodies and are fairly well regarded for their judgement. Can some one please mention the names of similar outfits in Pakistan and also on international level that offer services similar to the above two academies in India ?



Name: Rajinder Bhachu
DateAugust 21, 2014
Location: Boston, Mccts, USA
Comments:

This is Roop Dhillon, the UK raised Punjabi novelist reading the Canadian Punjabi Novelist, Fauzia Rafique's Skeena




Name: Rajinder Bhachu
DateAugust 20, 2014
Location: Boston, MA, USA
Comments:



Name: Rajinder Bhachu
DateAugust 04, 2014
Location: Boston, ,
Comments:

Further to my previous comments,

Which Writing Script Should Be Used For Punjabi in the 21st Century- Rajinder Bhachu

 

There are various arguments on both sides of the case which I will not bother repeating as we have heard them all before, such as the details of the history of the Gurmukhi script or the Shahmukhi script. These one can look up, in terms of origins et al.

I am concerned with going forward and in that light this is not an academic study but rather a viewpoint to start a healthy debate which should lead to those who participate without prejudice to come to conclusions not necessarily in agreement with me that will hopefully lead to a teaching policy more needed in Pakistan and the West rather than the Indian state of Punjab.

Fact, Punjabi literature was mostly written in the Shahmukhi script from the word go by the majority of writers which ever religious community they were from. Fact Gurmukhi via the Sikh Gurus was adopted from a Landa script originating like most north Indian scripts from Pali, Sanskrit and Brahmi. As Persian was the court language the former held dominance. As the latter was created and used by the Sikhs, despite it capturing the sounds more efficiently, prior to partition it was for the main part used exclusively by Sikhs for religious purposes.  Also a fact, shahmukhi being via Farsi adapted from Arabic has all the same flaws that Latin ( English language etc) script does capturing Punjabi sounds. In that sense it is true whatever name we give Gurmukhi ( I believe it simply should be called Punjabi) it is of the currently used scripts the best case for capturing Punjabi.

Of course to counter the weakness of Shahmukhi and yet avoid the “Sikh” association of Gurmukhi, someone has come up with the Saanjo script, which is as intuitive as Gurmukhi but has no religious confusion. However it looks complex and will be battling both Shahmukhi in Pakistan and Gurmukhi the established script for 95% of Punjabi writing since 1947. I think this makes it confusing and one should simply keep Gurmukhi whose characters are easier to form then Saanjo, and teach it as the new international standard script with shahmukhi as option.

 

What do you think?



Name: Rajinder Bhachu
DateAugust 04, 2014
Location: Boston, ,
Comments:

This place is no lonegr lively. People use to debate and exchange ideas here. Not sure if it is because they are being censored or the new generation do not know how to begin a debate? What is happening?

I have an idea, what is people's view on a uniting script? I see Sanjo has been proposed but I think that it looks complicated and why not stick to one of the 2 existing ones? This may only be my view, but as Sanjo looks so differen from the arabic based Shahmukhi, maybe the idea was to move away from religious links..I concur with that..but I would argue that the existing so called gurmukhi script captures more of the natural punjabi sounds and should no longer be called gurmukhi but Panjabi. It is better suited and in writing at least most used internationally since 1947..let's dissassociated it from Sikhi and make it for all Punjabis? What do you think people?



Name: HARBANS SAINI
DateAugust 01, 2014
Location: CHANDIGARH, PUNJAB, INDIA
Comments:

I DESPERATELY MISS HASHIM SHAH'S KALAAM SUNG BY ANY SINGER. HAS NO ONE SUNG HIS POETRY? WHAT A GREAT POET HE WAS. "GUL TE KHAAR PEDAISH IKSE, IK BAAGH CHAMAN DE DOWEN, IK PAL UMAR GULAN DI, ORAK KHAAR REHAN NIT OWEN, THODA REHAN QABOOL PIYARE, PAR TOON KHAAR NA HOWEN, HASHAM AAN MILEN GAL LAGKE BHAWEN IK PAL PAAS KHAROWEN" IS IT POSSIBLE TO INCLUDE HIS KALAAM IN YOUR MUSIC AUDIOS/VIDEOS? YOUR ARE DOING GREAT SERVICE TO THE PUNJABI COMMUNITY ESPECIALLY PUNJABI LOVERS. SALUTE TO YOU. -HARBANS



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateJuly 13, 2014
Location: Palatine, Illinois, United States
Comments:

Zohra Sehgal one of the last few Lahoreans in Bombay film industry passes away: http://movies.ndtv.com/bollywood/zohra-sehgal-beloved-and-prolific-indian-actress-dies-at-102-557663



Name: Rajinderjeet
DateJuly 07, 2014
Location: Walsall, Midlands, UK
Comments:

http://www.blurb.com/books/4082453

Click on Prevciew and this whol enovel can be read for free!



Name: Kumar
DateJuly 03, 2014
Location: Bathinda, Punjab, India
Comments:

Hello, I am not sure, if this is the right place to put this. But I would like to appeal to people to contributing at Punjabi Wikipedia at https://pa.wikipedia.org which is a free online encyclopedia, which anyone can edit. We have more then 11,000 articles in Gurmukhi Punjabi. This is a good way to preserve the language. For help in learning about editing, you can contact me at vigyanibb [at] gmail.com



Name: roop
DateJune 26, 2014
Location: , ,
Comments:

https://attachment.fbsbx.com/file_download.php?id=487159968085320&eid=ASt8n23xZ4OKeueDAYhekMP_S0zEUkTKMmIKHYFnVO0zDLNUQQfsUu_SGzIUeVqKv14&inline=1&ext=1403794584&hash=ASselhArHFTrG6ca



Name: Rajinder Bhachu
DateJune 15, 2014
Location: , ,
Comments:

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=254196781436619&set=gm.662130513865145&type=1&theater



Name: Rajinder Bhachu
DateJune 15, 2014
Location: , ,
Comments:



Name: Roop Dhillon
DateMay 28, 2014
Location: , ,
Comments:

http://www.youtube.com/watch?v=SSpOLvfMgBY




Name: Roop
DateApril 06, 2014
Location: London, ,
Comments:

New sounds for international punjabi. 

I am currently considering writing a text book to teach punjabi as it is used and spoken in the west. To that end I consider the English language has had some influence on punjabi where western words are adopted and using gurmukhi  I believe certain sounds specifically can be portrayed for example v is the sound in punjabi but the w for window is not part of the lexicon. So to represent this sound for example I think w can represented thus 
ਵ੍ ideally use vaavaa at the foot of vaavaa. What do you think?



Name: Roop Dhillon
DateMarch 23, 2014
Location: , ,
Comments:


مینوں کسکے چھت نال لٹکدیاں کنڈیاں نال بنھ کے لٹکایا سی۔ زنجیر نے سریر انجھ گھٹیا ہویا سی جویں سپّ نے سریر نوں گنجھلی ماری ہووے۔ میرے مکھڑے توں مڑھکا چوندا سی، نالو نال سیر فٹّ پئی سی۔ اوہناں دے ہتھوں میرا سارا پنڈا ہوریاں تے ہتھیاراں دی مار نال زخمی ہویا ہویا سی۔ اوہناں نے مینوں ہالوں بےحال کیتا سی۔ اکھاں کھلھدیاں نہیں سن۔ بلھ پاٹے اتے ماس جھنڈ کیتے کباب وانگ پولا ہو گیا۔ایہہ حالَ صیغہ میرا اس ویلے۔
میں گدام وچ ٹنگیا ہویا سی۔ میرے آلے دوالے چار غنڈے کھلوتے سن۔ چار گدڑ کھڑے سن، جھئیاں لیندے۔اک دے ہتھاں ‘چ بیس بال بیٹ سی۔ اک دے کول سبل سی۔ دوجیاں دے کول ٹھنگاں مارن والے لوہے دے ہڑبوچ دستانے ہن۔ چھت توں اک لاٹو لمکدا سی، جس توں کونیدار رشم صرف میرے اپر چمکدی سی۔ اوہناں دے پرچھاویں ہی دسدے سن چانن‘چ۔ ہنیرے ‘چ ہضم ہوئے پئے سن، جویں ڈردے ہون اپنے آپ نوں دکھاؤن توں۔ 
تسیں جاننا چاہندے ہو میں اس حالَ ‘چ کنجھ پجیا؟ چلوں میں دسداں…



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateMarch 21, 2014
Location: Palatine, Illinois, United States
Comments:

Khushwant Singh the well known Sikh writer is dead. He was a man of varied interests and talents but I will remember him for two of his accomplishments, both related to Sikh cause. 

Firstly in the eighties he was the only Sikh left in Indian Parliament after Akalis had quit that body in protest and he had to answer various critical comments and barbs thrown at him and at Sikhs in general. He answered them and answered well. His speeches were passionate but reasoned and his point by point rebuttals were strong and accurate. Sikhs like me will always be thankful to him for holding the fort for us in the Indian Parliament.
Secondly his 'History of The Sikhs' is a dispassionate, well researched and accurate rendering of Sikh history. I cannot think of another book on Sikh history that could match the scholarship, accuracy, and detail that we find in his two volumes of our Sikh history. 
Finally his death has left a void which Sikh community will find hard to fill. His lack of pretense, and his down to earth personality, and his carefree lifestyle, made him unique and irreplaceable. 



Name: Roop Dhillon
DateFebruary 22, 2014
Location: Reigate, Surrey, United Kingdom
Comments:

https://www.facebook.com/groups/482525448492320/




Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateFebruary 17, 2014
Location: Palatine, Illinois, USA
Comments:

Something of interest to Urdu literature lovers. 'Beesween Sadi (Or 'Biswin Sadi' as it was spelled then on the magazine) has started publication again. I am not sure how much of the flavor of original magazine will be retained in its new avatar but for people like me who were wistful and nostalgic about 'Shama' and 'Beesween Sadi' this piece of news is heart warming. 

Another item of note. Its original publisher Khushtar Girami was a Sikh:
https://groups.google.com/forum/#!topic/BAZMeQALAM/kVsrsW2PlQA



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateFebruary 15, 2014
Location: Palatine, Illinois, United States
Comments:

Providing a link to 'Baatein Lahaur Ki' by Som Anand (Urdu):

http://rekhta.org/ebooks/baten-lahore-ki-som-aanand-uncategorized



Name: roop
DateJanuary 24, 2014
Location: London, ,
Comments:

My new book is now available to buy online see link http://store.blurb.co.uk/my/books/5024863-gunda



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateJanuary 23, 2014
Location: Palatine, Illinois, U.S. A.
Comments:

I may have finally succeeded in finding the titles of ten stories and a play included in book titled 'Angare' (pub.1932, Lucknow). It's my understanding that the book was banned soon after its publication so it's may not be possible to find any copy of the original but I hope I will get some help in finding other books (that contain these stories) by those writers. The authors and titles are:

1. Ahmed Ali
(A) Badal Nahin Aate
(B) Mahavaton Ki Ek Raat
2. Sayyad Sajjad Zahir
(A) Neend Nahin Aati
(B) Dulari
(C) Garmiyon Ki Ek Raat
(D) Phir Yeh Hungama
(E) Jannat Ki Basharat
3. Rashid Jahan (One of her titles is a drama)
(A) Parde Ke Peechhe
(B) Dilli Ki Sair
4. Mahmuduzaffar
(A) Jawanmardi
These writers were part of a progressive writers' movement and there was parochial as well as political outrage (in those times) to the ideas expressed in the stories of this anthology which led to its banning.
I am hoping some of APNA members and readers can help me find these stories. 



Name: sher bahadursipra
DateJanuary 09, 2014
Location: islamabad, punjab, pakistan
Comments:

i am starting an organization trying to preserve the art of making jorris(alghozas), a folk instrument somewhat shaped like a rubab but known as a musical instrument of lehnda punjab,  also how to make kings and tumbas both styles one played by local west punjabis and the other by ragis who migrated from east punjab......we have chakaras and dhamku which are basically on the brink of extinction.......and promoting folk songs both from charda part of west punjab and lehnda punjab......i need support and funding......so if any one is interested please contact me at sher.sipra@gmail.com.........



Name: ahmed41
DateDecember 29, 2013
Location: Village MANALI , Himachal, India
Comments:

In Indian Punjab in the ICSE type " English Medium" schools , Punjabi is a compulsory subject of study. The students in Std X study books like : * chonvay ikage * { Selected One-act Plays } Should we say that , this is one basic method of promoting a regional language ? The Punjabi-medium schools provide all academic instructions using Punjabi. Higher education is in the English language. Both languages are necessary as a part of ones academic background.



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateDecember 21, 2013
Location: Palatine, Illinois, United States
Comments:

Hi every one I am looking for an Urdu book of Short Stories 'Angare' compiled be Syayyd Sajjad Zahir. It was published for the first time in Lucknow in or around 1932. I have looked for it on the Internet but no one not even a library or bookseller seems to have it. I would like to get hold of a copy of the book, pretty much in any form, print or electronic copy. Your help or suggestions would be appreciated.



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateDecember 21, 2013
Location: , ,
Comments:

Hi Mr Siddiqui

When ww try to be what we are not then things like this happen. I know of many Indian Punjabis who often disparage Punjabi language from one side of their mouth and on the other hand try to tell others that they are proud Punjabis.
One of my daughters went to an Ivy League University in America and she came to know many South Asians. Most people from other areas in that university, looked up to people from Punjab and aspired to acquire many cultural traits that Punjabiyat is associated with.
Sadly many of our own would rather disparage and destroy our own culture and our language.



Name: muhammad siddique
DateDecember 04, 2013
Location: chakwal, pakistan, pakistan
Comments:

i am extremely surprise that we are are living in punjab and do not have punjabi as a language in schools and colleges



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateNovember 19, 2013
Location: Palatine, Illinois, United States
Comments:

Hi Roma

I am not an expert at translating but I will try to  provide literal translation of the couplet:
Bagan wich mor hunda translates to: Peacock is often (seen) in gardens.  (This line is used only for rhyming purpose. It may or may not help in making sense of the theme or meaning of this couplet).
Ni tere pichhey kyon ruldey je tera jeha hor hunda translates to: Why  would have I wasted my life on you if there had happened to be another one just like you. ( This is the part of the couplet that is directed at you). Basically the guy is telling you, he is madly in love with you.
I hope this effort of mine has conveyed the ( literal) meaning of the couplet. Harjinder
 



Name: Saeed Ahmad
DateNovember 19, 2013
Location: Rawalpindi, Punjab, Pakistan
Comments:

Roma Ji,

It is a triplet, in Punjabi we call it boli, mahyaa and tappa. This Tappa is the three lines expression:

baaghaaN wich mor hondaa

ni terey piCHey kiyooN ruldey

j teyrey jeyhaaN koi hor hondaa

*****First line is just an illustration which generally does not have any meaningful expression. The first line does not carry any meanings, whereas the rest lines lines are meaningful. These last two lines contain real substance eg in the above triplet:

Pea cocks are in the garden. If there was someone else like you, we would not have been suffeing.



Name: Roma
DateNovember 18, 2013
Location: Madrid, , Spain
Comments:

I am inlove with an Indian man from Punjab. I wanted to understand what does he means to say in his post...

Baaga vich mor hunda ni terey pichey kyon ruldey je terey jeha hor hunda...

Kindly help...



Name: Saeed
DateNovember 14, 2013
Location: Rawalpindi, Punjab, Pakistan
Comments:

Amarjeet Chandan ji (London) puCHyaa k langar de ki maa'ni ney te eh keyRee zubaan da lafz ey, ehdiyaaN jaRaaN ki neyN:
meyN kujh Teyvey laaey. oh eh haN: 
1. hindi da ik lafz hey laaNk jehraa nikkaa ho k "lank" ho gye hey. te lank toN  "lank lagaaN*aa" matlab hey: Dheyr lagaaN*aa,  zaahir hey khawan peevan waalyaaN cheezaaN da Dheyr. "lank lagaaN*aa"  toN "laNg" jo baa'd choN langar ban geyaa.
2. hindi wich hee "lang" qataar (row) nu vi kehNdey neyN. 
3. treeja  "ling" mootar naal/naali hey jo farsi da lafz hey jithoN shiv-ling banyaa. ling da lang naal koi taa'laq naheeN
4. lk lafz "langar" farsi wich vi hey jehdaa matlab jahaaz da ruknaa, jithey jahaaz rukda c othey makhlooq da akaTh (hajoom) ho jaaNdaa c. loki akaThey ho k khaanaa ee khaaNdey neyN, hor lokaaN ki karnaaN hondaa ey. 
5. Mian Muhammad Bakhsh ney vi "Saiflul Malook" wich kai thaaN eh lafz wartyaa hey. jeeveyN: 
jaanwaraaN de langar laaey, kohaaN wich kakohaaN. (matlab hey k jad pari badiul jamal baagh wich aa rahee hey taN waDDey janwaraaN (kakohaaaN, jehnaaN di kohaan hondee hey) ney kai meelaaN teek janwaraaN de jhamghaTTey (hajoom) lagaaey. 
6. farsi wich hee ehdey maa'nee neyN: kheyraat deynaa, rabb di rah wich lokaan nu khoraak denaa.  
baaqee feyr. j tuhaanu eys lafz baarey jaankaari miley taaN dasyaa j.
Amarjeet Chandan neyN eyh jawaab ditaa:
ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਦੇ ਸ਼ਬਦ लङ्ग: ਦਾ ਅਰਥ ਪ੍ਰੇਮੀ ਵੀ ਹੈ. 
ਹੋ ਸਕਦੈ, ਲੰਗਰ ਦੀ ਜਢ਼ ਇਸ ਵਿਚ ਹੋਵੇ।

sanskrit de shabd laNg: da arth premi vi e.
ho sakdai, laNgar dee jaRh iss vich hovey.
j kar kisey dost de ilm wich es toN wadh hor maa'ni hovan taaN saaDee rahnmaai farmaaey.



Name: Saeed
DateNovember 13, 2013
Location: Rawalpindi, Punjab, Pakistan
Comments:

Avtar Ji,

I am planning to visit Argentina to participate in an international conference of Esperanto language. My lecture will be on Sufism (great thoughts of our Punjabi Sufi Poets). Can you contact me at my email address: saeedfarani@hotmail.com  



Name: Harjinder Singh Dhaliwal
DateOctober 20, 2013
Location: Palatine, Illinois, United States
Comments:

Just came to know that Famous Pakistani Punjabi/Urdu singer Zubaida Khanum has passed away in Lahore. I remember listening to her songs in the fifties on loud speakers in rural areas of Punajab in India.



Name: Harjinder
DateOctober 18, 2013
Location: Palatine, Illinois, United States
Comments:

Hi Avtar

Found a website that might be of help:
http://mylanguages.org/punjabi_alphabet.php
Also you can Google 'Punjabi alphabet' and you may find many websites that may help you learn Punjabi in Gurmukhi script (India) and Shahmukhi or Persian script ( Pakistan).



 Next Page >>